"وقد أجري" - Translation from Arabic to French

    • ayant procédé à
        
    • a été effectuée
        
    • a eu lieu
        
    • a été menée
        
    • a été effectué
        
    • a été réalisée
        
    • ont eu lieu
        
    • il a été procédé à un
        
    • avait eu lieu
        
    • ont été effectuées
        
    • a été faite
        
    • ont été menées
        
    • a été entreprise
        
    • on a procédé
        
    • ont été réalisées
        
    ayant procédé à l'examen de l'Angola le 12 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجري الاستعراض المتعلق بأنغولا في 12 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    L'évaluation quantitative précédente a été effectuée en 2012. UN وقد أجري التقييم الكمي السابق في عام 2012.
    La revue de définition du projet a eu lieu mi-2000. UN وقد أجري استعراض لتصميم المشروع في منتصف عام 2000.
    Une enquête a été menée sur les lieux et l'affaire a été réglée par une commission mixte locale. UN وقد أجري تحقيق في الموقع وحلت القضية من خلال اللجنة المشتركة المحلية.
    Un examen théorique approfondi a été effectué et quatre monographies nationales analysées. UN وقد أجري استعراض مكتبي شامل وتم تحليل دراسات حالة لأربعة بلدان.
    Une évaluation globale des besoins du pays a été réalisée avec l'appui de l'ONU. UN وقد أجري تقييم شامل لاحتياجات البلد بدعم من الأمم المتحدة.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité en 1961, bien plus de 100 inspections ont eu lieu, pour la plupart depuis 1980. UN وقد أجري أكثر من ١٠٠ عملية تفتيش منذ بدء نفاذ المعاهدة في عام ١٩٦١، وتم معظمها بعد عام ١٩٨٠.
    il a été procédé à un examen de toutes les lois internes; celles qui contenaient des clauses discriminatoires ont été renvoyées aux congrès populaires de base aux fins d'examen et d'amendement. UN وقد أجري استعراض لجميع التشريعات الداخلية وأحيلت القوانين التي تتضمن أحكاما تميز ضد المرأة إلى المؤتمرات الشعبية الأساسية لاستعراضها وتعديلها.
    L'élection aux deux postes avait eu lieu pour la dernière fois à la vingtquatrième session. UN وقد أجري آخر انتخاب لهذين المنصبين في الدورة الرابعة والعشرين.
    La plupart de ces inspections ont été exécutées sans préavis, et certaines ont été effectuées en coopération avec les équipes de contrôle de la Commission spéciale. UN وقد أجري معظمها دون سابق إشعار وأجري عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    ayant procédé à l'examen de l'Angola le 12 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجري الاستعراض المتعلق بأنغولا في 12 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    ayant procédé à l'examen de la Bulgarie le 4 novembre 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجري الاستعراض المتعلق ببلغاريا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    ayant procédé à l'examen de la Bulgarie le 4 novembre 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجري الاستعراض المتعلق ببلغاريا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    En 2001, une évaluation qualitative de cette loi a été effectuée, qui a donné lieu aux conclusions suivantes :: UN وقد أجري تقييم نوعي لقانون ساعات العمل في عام 2001، وكانت أهم استنتاجاته ما يلي:
    Une évaluation conjointe des besoins et des droits des enfants autochtones a été effectuée avec le Gouvernement. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    Le dernier examen en date a eu lieu en 2000, à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée. UN وقد أجري آخر استعراض في عام 2000 في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية.
    L'analyse a été menée conformément aux normes d'évaluation établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN وقد أجري هذا الاستعراض وفقا لقواعد التقييم ومعاييره التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Cet ajustement a été effectué parce que depuis 10 ans, le siège reçoit avec retard la confirmation des bureaux extérieurs que l'équipement a effectivement été remis aux gouvernements. UN وقد أجري هذا التعديل بسبب التأخيرات المستمرة طوال السنوات العشر الماضية في المقر انتظارا لوصول تأكيدات من المكاتب الميدانية تفيد بأن المعدات قد تم نقلها الى الحكومات.
    Une partie de ces études a été réalisée avec le soutien du PNUE dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure. UN وقد أجري بعض هذه الدراسات بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت إشراف شراكة الزئبق العالمية.
    Plus de 32 élections ont eu lieu au cours des 30 dernières années, auxquelles tous les partis politiques ont été autorisés à participer. UN وقد أجري أكثر من 32 انتخابا في العقود الثلاثة الماضية، سمح لجميع الأحزاب السياسية بالمشاركة فيها.
    19. il a été procédé à un vote par appel nominal sur la motion visant à réexaminer la proposition faite au Conseil économique et social en vue de la suspension du statut consultatif de l'International Council. UN 19 - وقد أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح إعادة النظر في الاقتراح الذي قدمته اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق المركز الاستشاري للمجلس الدولي لرابطات السلام في القارات:
    Une enquête d'audit interne a été faite en République-Unie de Tanzanie en septembre 1996. UN وقد أجري تحقيق في المراجعة الداخلية للحسابات في جمهورية تنزانيا المتحدة خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Plus de 240 enquêtes ont été entreprises dans 100 pays et 59 enquêtes ont été menées à bien dans le cadre de la première série d'enquêtes en 2012. UN وقد أجري أكثر من 240 دراسة استقصائية في 100 بلد، اكتمل منها 59 دراسة خلال الجولة الرابعة في عام 2012.
    Cette analyse a été entreprise pendant la mission d'évaluation de 2010. UN وقد أجري هذا التحليل خلال بعثة التقييم لعام 2010.
    Pour découvrir les raisons de cet état de choses, on a procédé à un examen préliminaire des réclamations C2argent. UN وقد أجري استعراض أولي للمطالبات النقدية من الفئة " جيم-2 " لتحري الأسباب الكامنة وراءها.
    Deux de ces enquêtes ont été réalisées conjointement avec des observateurs de l'ONU. UN وقد أجري اثنان منهما بالاشتراك مع مراقبي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more