Au final, le gouvernement a décidé de ne pas intégrer la Convention en droit danois. Re. | UN | وقررت الحكومة في الوقت الحالي أنه لن يتم دمج الاتفاقية في القانون الدانمركي. |
La Commission a décidé aussi de nommer M. Uścinowicz membre du Comité de la confidentialité pour remplacer M. Jaoshvili. | UN | وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي. |
La Commission a décidé en outre de tracer la laisse de basse mer de vive eau à partir des photographies infrarouges en fausse couleur. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تحدد خط ينابيع المياه المنخفضة من الصور ذات اﻷلوان غير المموهة الملتقطة باﻷشعة دون الحمراء. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند. |
La Commission a rationalisé son programme de travail et décidé de s’autodiscipliner en ce qui concerne les demandes de documentation. | UN | وقد بسطت اللجنة جدول أعمالها وقررت أن تمارس انضباطها الذاتي فيما يتعلق بالطلبات للحصول على الوثائق. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Elle a décidé de rester saisie de la question jusqu'à ce qu'une solution définitive soit trouvée. | UN | وقررت الجمعية أن تواصل النظر في المسألة في دوراتها المقبلة حتى يتم التوصل الى حل نهائي. |
Il a décidé de déclasser une organisation n'ayant pas présenté des informations supplémentaires satisfaisantes, de la catégorie II à la Liste. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية. |
A sa trente-neuvième session, la Commission a décidé de l'examiner tous les deux ans. | UN | وقررت اللجنة، في دروتها التاسعة والثلاثين، النظر في هذا البند مرة كل سنتين. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
A sa trente—neuvième session, la Commission a décidé de l'examiner tous les deux ans. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، النظر في هذا البند مرة كل سنتين. |
Le Comité a décidé de reporter l’examen de cette question à sa session d’organisation de 1999. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١. |
Il a décidé d’approuver l’ordre du jour provisoire ci-après : | UN | وقررت اللجنة الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت التالي: |
Elle a décidé de créer un mécanisme sur le droit au développement, un expert indépendant étant chargé d’étudier l’état de la réalisation de ce droit. | UN | وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق. |
Il a décidé d’adopter l’ordre du jour provisoire ci-après : | UN | وقررت اللجنة الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت التالي: |
Il a décidé de présenter un rapport écrit pour examen par la cinquième Commission plutôt que de présenter ses vues et recommandations oralement. | UN | وقررت أن تقدم تقريرا مكتوبا لتنظر فيه اللجنة الخامسة عوضا عن تقديم آرائها وتوصياتها شفويا بشأن هذه المسألة. |
Le Comité décide de reprendre l'examen de ces questions à sa prochaine session. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين وقررت استئناف النظر فيهما في دورتها المقبلة. |
L’Assemblée décide de conclure l’examen des chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Cinquième Commission. | UN | وقررت الجمعيـة أن تختتم نظرها في فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة الى اللجنة الخامسة. |
L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 154 de l’ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال. |
J'ai démissionné, et décidé de quitter la ville. Alors quoi ? | Open Subtitles | استقلت من عملي وقررت الرحيل عن البلدة ماذا بذلك؟ |
Il a été rappelé que la Commission, après avoir expressément envisagé une telle clause en première lecture, avait décidé de ne pas l'inclure. | UN | وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي. |
Elles ont décidé de créer un comité de coordination des organisations non gouvernementales pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a également décidé d'examiner certains points chaque année. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في بعض البنود سنويا. |
Le tribunal a estimé que l’acheteur avait droit à des dommages-intérêts en vertu de l’article 75 de la CVIM. | UN | وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع. |
Après enquête, le ministère public a conclu qu'il n'était pas réaliste d'engager des poursuites dans la première affaire. | UN | وقررت دائرة النيابة العامة بعد التحقيق في الشكوى الأولى، أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي يسمح بمحاكمة ناجحة. |
J'ai vu Manningfield, et j'ai décidé de déclencher 50 tonnes d'explosifs King sur ses fesses. | Open Subtitles | رأيت ماينقفيلد وقررت تفجيرة 50 طنا من متفجرات كينج على مؤخرته العاهرة |
Peut-être que tu as changé et que tu as décidé de dénoncer tes amis. | Open Subtitles | ربما امسكوا بك وانت تقوم بعمل اخر وقررت ان تسلم اصدقائك |
Enfin, l'Assemblée a décidé de créer un fonds permanent pour le règlement pacifique des conflits territoriaux entre États membres. | UN | وقررت الجمعية في الختام إنشاء صندوق دائم من أجل حل نـزاعات الحدود بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية. |