"وقوة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et de la Force des Nations Unies
        
    • et Force des Nations Unies
        
    • et la Force des Nations Unies
        
    • et par
        
    • et la FINUL
        
    • la Force de protection des Nations Unies
        
    • et l'
        
    • et de l
        
    • et The UN
        
    • DE LA FORCE DE
        
    Examen de la structure du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et de la Force des Nations Unies chargée UN استعراض هيكل مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Organigramme combiné du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour 2009 UN خريطة تنظيمية موحدة لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لعام 2009
    Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) 1973 et Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement UN قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Force d'urgence des Nations Unies (FUNU, 1973) et Force des Nations Unies UN قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة، 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Des unités d'infanterie slovaques ont participé à deux missions importantes, l'UNFICYP et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN ووحدات المشاة التابعة لها تشارك في بعثتين هامتين هما: قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Organigramme du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (2009) UN خريطة تنظيمية موحدة لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لعام 2009
    Il a également continué de renouveler tous les six mois les mandats de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la Force des Nations Unies chargées d'observer le dégagement. UN وواصل المجلس أيضا تجديد ولايتي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترات ستة أشهر.
    La République arabe syrienne, pour sa part, a versé intégralement ses contributions au budget ordinaire de l'Organisation et à celui des opérations de maintien de la paix, exception faite de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN والجمهورية العربية السورية، من جهتها، دفعت اشتراكاتها كاملةً إلى الميزانية العادية وإلى ميزانية عمليات حفظ السلام، باستثناء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a continué de rendre compte de la situation dans la zone relevant de sa responsabilité au Siège directement, ou par l'intermédiaire de la FINUL et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، عن الحالة في منطقة المسؤولية.
    Ces dettes ne peuvent être réglées lorsque le solde de trésorerie de la mission est insuffisant, comme dans le cas de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN وفي بعض البعثات، من قبيل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم تسدد المبالغ المقرر دفعها من جراء نقص الأرصدة النقدية في هذه البعثات.
    En outre, la réalisation de certains produits de la MINUL et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) dépendait d'événements sur lesquels ces missions n'avaient aucune influence. UN وإضافة إلى ذلك، كانت بعض نواتج بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص متوقِّفة على أحداث خارجة عن إرادة هاتين البعثتين.
    Force d'urgence des Nations Unies (FUNU, 1973) et Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) UN 2 - قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    et Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) UN وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    2. Force d'urgence des Nations Unies (FUNU) (1973) et Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) UN 2 - قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    D'autres faits nouveaux survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont également figuré au rang des priorités du Conseil, pendant la période considérée, y compris la situation au Liban, en Libye et au Yémen et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement. UN وشغلت التطورات الأخرى الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس أثناء فترة التقرير، يشمل ذلك الأوضاع في لبنان وليبيا واليمن وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le PNUD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre continuent d'appuyer la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance clefs résultant des activités des comités techniques. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم لتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة الرئيسية الناشئة عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجان التقنية.
    À travers notamment la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), l'ONU apporte une contribution inestimable à la stabilité au Moyen-Orient. UN ومن خلال قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بمهمة قيمة لتثبيت الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. UN وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    L'Armée libanaise et la FINUL doivent redoubler d'efforts pour empêcher le réarmement du Hezbollah dans le sud du Liban et la communauté internationale doit dénoncer les activités du groupe islamiste. UN ويجب على الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة أن يبذلا مزيدا من الجهود لوقف إعادة تسلح حزب الله في جنوب لبنان، ويجب على المجتمع الدولي أن يشجب أنشطته.
    F. 15 juillet : les massacres se poursuivent; conclusions d’un «accord» entre Mladić et la Force de protection des Nations Unies UN واو - ١٥ تموز/يوليه: استمرار المجازر؛ والتوصل إلى " اتفاق " بين ملاديتش وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    En 2004, la République de Chypre et l'UNFICYP ont conclu un accord sur le déminage de la zone tampon. UN وفي عام 2004 وقعت جمهورية قبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اتفاقاً بشأن إزالة الألغام داخل المنطقة العازلة.
    En conséquence, un examen de la structure du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et de l'UNFICYP a été organisé. UN وبناءً عليه، جرى التحضير لاستعراض هيكل مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Les deux cours suivants, intitulés History of UN Peace-keeping 1945-1987 et The UN Peace Force in Yugoslavia, ont paru en octobre 1995. UN وأصدرت الدورتان التاليتان، تاريخ اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام ١٩٤٥ - ١٩٨٧ وقوة اﻷمم المتحدة للسلم في يوغوسلافيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    de la confiance en Croatie, DE LA FORCE DE déploiement UN لاستعــادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more