Il serait nécessaire de modifier le mandat du Groupe de travail. | UN | ورأت أنه ينبغي إجراء تعديل على ولاية الفريق العامل. |
le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
Prorogation du mandat du Groupe de travail à composition non | UN | تجديد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني |
On s'est demandé si la modification du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI faisait partie du mandat du Groupe de travail. | UN | وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل. |
Il a été demandé si cela était compatible avec le mandat du Groupe de travail. | UN | وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ذلك يتمشى مع ولاية الفريق العامل. |
Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du Groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. | UN | ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ. |
Il a été suggéré d'inclure différents sujets dans le mandat du Groupe de travail. | UN | لقد اقترحت موضوعات مختـلفة ﻹدراجـها في ولاية الفريق العامل. |
À cet égard, il a été dit que le mandat du Groupe de travail partait du principe que la transparence elle-même était dans l'intérêt général. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنَّ ولاية الفريق العامل قائمة على الشفافية بحد ذاتها كونها تصبّ في المصلحة العامة. |
On s'est déclaré généralement favorable à ce que le mandat du Groupe de travail soit renouvelé à la prochaine session de la Commission. | UN | وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة. |
3. le mandat du Groupe de travail prendra fin au premier semestre 2013, conformément à la décision 2011/258 du Conseil économique et social. | UN | 3- وسوف تنتهي ولاية الفريق العامل في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى مقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/258. |
Les délégués ont délibérément restreint le mandat du Groupe de travail à la discussion de la transparence dans les différends relatifs aux investissements et fondés sur des traités. | UN | فالوفود قيدت عن عمد ولاية الفريق العامل في مناقشة الشفافية في منازعات الاستثمار القائم على أساس المعاهدات. |
Si elle décide d'aborder la question, la Commission doit clairement délimiter le mandat du Groupe de travail. | UN | وإذا قررت اللجنة معالجة المسألة، فيجب عليها أن تحدد بوضوح ولاية الفريق العامل. |
La menace de responsabilité constitue une puissante incitation relativement à la restructuration, qui entre également dans le mandat du Groupe de travail. | UN | والتهديد بتحمل المسؤولية أداة قوية فيما يتعلق بإعادة الهيكلة التي تدخل أيضا في نطاق ولاية الفريق العامل. |
le mandat du Groupe de travail doit être examiné par les commissions en 2011. | UN | ومن المتوقع أن تنظر اللجنتان في ولاية الفريق العامل في عام 2011. |
Ils se réjouissent de la récente décision de prolonger le mandat du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت. |
Après la présente introduction, la section II contient un récapitulatif des événements qui ont conduit à la création du mandat du Groupe de travail. | UN | ويحتوي الجزء الثاني على لمحة تاريخية موجزة تتصل بإنشاء ولاية الفريق العامل. |
Cet objectif incontestable est au cœur du mandat du Groupe de travail. | UN | وهذا الهدف الذي لا يمكن الجدال فيه هو محور ولاية الفريق العامل. |
La résolution prévoit le renouvellement du mandat du Groupe de travail: | UN | وينص القرار على تجديد ولاية الفريق العامل. |
Reconduction du mandat du Groupe de travail et réexamen de sa forme et de l'organisation de ses travaux | UN | تمديد ولاية الفريق العامل واستعراض أعماله من حيث الشكل والتنظيم |
302. Depuis le début de son mandat, le Groupe de travail a été informé de 172 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. | UN | ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها. |
Étant donné que le mandat de l'expert indépendant n'expirait que dans deux ans, il conviendrait de proroger celui du Groupe de travail de telle manière que les deux coïncident. | UN | ولا يزال أمام الخبير المستقل سنتين إضافيتين من ولايته, لذا ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل لتواكب ولاية الخبير. |
La Commission a réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter ces sujets. | UN | وأكدت اللجنة مجددا ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتقرير موعد وطريقة تناول هذه المواضيع. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président a passé en revue le mandat confié au Groupe de travail pour sa session de 2005. | UN | وفي ملاحظاته الاستهلالية، استعرض الرئيس ولاية الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2005. |
mandat du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | ولاية الفريق العامل المخصص لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |