"ولاية المقرر" - Translation from Arabic to French

    • mandat du Rapporteur
        
    • son mandat
        
    • le mandat de rapporteur
        
    • fonction de rapporteur
        
    • le Rapporteur
        
    • le mandat de la Rapporteuse
        
    • du mandat
        
    • celui du Rapporteur
        
    • ce mandat
        
    Un élément essentiel du mandat du Rapporteur spécial consiste donc à lancer des appels urgents afin d'épargner des vies humaines. UN لذلك فإن توجيه النداءات العاجلة بهدف منع حدوث خسائر في اﻷرواح يشكل جزءا أساسيا من ولاية المقرر الخاص.
    Le rapport constitue en fait un recueil d'allégations plutôt qu'un constat d'enquête de ces allégations, ainsi qu'il est stipulé dans le mandat du Rapporteur spécial. UN يعتبر التقرير فعليا مجموعة من المزاعم، عوضا عن أن يكون تحقيقا في تلك المزاعم حسبما تدعو إليه ولاية المقرر الخاص.
    Il s'agit là d'une remarque politique qui sort du cadre du mandat du Rapporteur spécial. UN تلك ملاحظة سياسية، وتخرج قانونا عن نطاق ولاية المقرر الخاص.
    Depuis lors, le mandat du Rapporteur spécial a été prorogé chaque année. UN ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا.
    Depuis lors, le mandat du Rapporteur spécial a été prorogé chaque année. UN ومنذ ذلك الحين تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا.
    Les Nations Unies pourraient, à cet effet, élargir le mandat du Rapporteur spécial à l'assistance technique. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن توسﱢع، لهذا الغرض، ولاية المقرر الخاص المعني بالمساعدة التقنية.
    En outre, il a également refusé d'autoriser l'envoi de missions dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد رفضت أيضا السماح بالقيام ببعثات في إطار ولاية المقرر الخاص.
    Les Nations Unies pourraient, à cet effet, élargir le mandat du Rapporteur spécial à l'assistance technique. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن توسﱢع، لهذا الغرض، ولاية المقرر الخاص المعني بالمساعدة التقنية.
    La seule exception est le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), qui a accepté d'accueillir les missions envoyées dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial mais a refusé d'autoriser l'ouverture d'un bureau permanent à Belgrade. UN فقد قبلت هذه الحكومة ايفاد بعثات تعمل في إطار ولاية المقرر الخاص، غير أنها رفضت أن تسمح بافتتاح مكتب دائم في بلغراد.
    Néanmoins, des cas de viol, en nombre plus ou moins grand, ont été rapportés pendant toute la période du mandat du Rapporteur spécial. UN غير ان الابلاغ عن حالات الاغتصاب كان يرد بوتيرة متفاوتة الكثافة خلال كل الفترة التي غطتها ولاية المقرر الخاص.
    Le mandat du Rapporteur spécial est effectivement le mécanisme le plus approprié pour la défense des droits des victimes dans le dispositif général des droits de l'homme. UN وأضاف أن ولاية المقرر الخاص هي في الواقع الآلية الأكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الضحايا في إطار جهاز حقوق الإنسان.
    L'intervenant promet le plein appui de sa délégation à l'exécution de l'important mandat du Rapporteur spécial. UN وتعهد بأن يدعم وفده بالكامل ولاية المقرر الخاص الهامة.
    La délégation singapourienne estime donc que la peine de mort ne relève pas du mandat du Rapporteur spécial. UN ولذا يرى وفد بلده أن نطاق ولاية المقرر الخاص لا يشمل عقوبة الإعدام.
    mandat du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants UN ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats UN ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين
    mandat du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    Droits de l'homme des migrants: mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants UN حقوق الإنسان للمهاجرين: ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Le Secrétaire général encourage le Gouvernement à coopérer pleinement à la réalisation du mandat du Rapporteur spécial en l'invitant dans le pays. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على التعاون تعاوناً كاملاً مع ولاية المقرر الخاص من خلال دعوته إلى زيارة البلد.
    L'Autriche se félicite que son mandat ait été élargi. UN وقال إن النمسا مغتبطة لتوسيع ولاية المقرر الخاص.
    La Commission avait aussi décidé d'instituer le mandat de rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN كما قررت اللجنة تحديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    230. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 230- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراء لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    Le Centre pour les droits de l'homme, qui assure les services nécessaires à ce mandat et joue le rôle de coordonnateur pour le Rapporteur spécial, est surchargé de travail. UN فمركز حقوق اﻹنسان الذي يخدم ولاية المقرر الخاص ويعمل كمركز تنسيق ﻷعماله، ينوء بأعبـــاء تفوق طاقته بكثير.
    3. Décide de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une durée de trois ans; UN 3 - يقرر تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
    Il a décidé de fusionner le mandat du Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications et celui du Rapporteur spécial chargé des nouvelles communication et des mesures provisoires. UN وقررت دمج ولاية المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات ضمن ولاية المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more