"ومصدر" - Translation from Arabic to French

    • et par source de
        
    • et source de
        
    • et une source
        
    • et la source
        
    • la source de
        
    • une source de
        
    • et selon l'origine
        
    • source d'
        
    • sources de
        
    • les sources
        
    • et de source
        
    On trouvera ci-dessous la ventilation de ces chiffres par grande catégorie d'activités et par source de financement. UN وفيما يلي توزيع ﻷشهر العمل المستغلة حسب اﻷنشطة الرئيسية ومصدر التمويل.
    La répartition des ressources par projet et par source de financement est indiquée dans le tableau 1. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع للموارد بحسب المشروع ومصدر التمويل.
    Ressources nécessaires, par objet de dépense et source de financement UN الاحتياجات من الموارد حسب وجه الإنفاق ومصدر التمويل
    Organisation des Nations Unies : dépenses au titre des projets, par entité et source de financement, 1992 5 UN الجداول اﻷمم المتحدة: نفقات المشاريع حسب الكيان التنظيمي ومصدر اﻷموال، ١٩٩٢
    Il devrait être l'une des plus grandes leçons de notre temps et une source nouvelle d'espoir pour la paix mondiale. UN وينبغي أن يكون هذا الاتفاق أحد دروس عصرنا العظيمة ومصدر أمل جديدا في السلم العالمي.
    En fait, notre monarchie est le symbole de l'unité nationale, un phare d'espoir et la source ultime de force dans le coeur de tous les Thaïlandais. UN حقا، إن الملكية عندنا هي رمز للوحدة الوطنية وشعلة لﻷمل ومصدر للقوة في قلوب شعب تايلند بأجمعه.
    Dépenses d'appui au programme consolidées, par agent d'exécution et par source de financement UN تكاليف الدعم البرنامجي حسب الوكالة المنفذة ومصدر الأموال
    Répartition des ressources totales, par composante et par source de financement UN توزيع موارد الميزانية الكاملة حسب العنصر ومصدر الأموال
    Ressources nécessaires, par composante et par source de financement UN الاحتياجات من الموارد حسب العنصر ومصدر الأموال
    Ressources nécessaires, par sous-programme et par source de financement UN الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال
    Ressources nécessaires, par sous-programme et par source de financement UN الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال
    Tableau 6.4 Ressources nécessaires, par composante et par source de financement UN الجدول 6-4 الاحتياجات من الموارد حسب العنصر ومصدر التمويل
    par entité et source de financement 6 UN اﻷمم المتحدة: نفقات المشاريع حسب الكيان التنظيمي ومصدر اﻷموال
    Les organigrammes figurant en annexe donnent des renseignements détaillés ventilés par classe et source de financement sur les postes alloués à chaque groupe thématique et aux autres fonctions transversales qui incombent aux deux divisions. UN وتقدم المخططات التنظيمية الواردة في المرفق معلومات مفصلة، بحسب مستوى الوظيفة ومصدر التمويل، عن الوظائف المخصَّصة لكل مجموعة من المجموعات المواضيعية وغيرها من المهام المشتركة في الشعبتين.
    Service de la criminalité organisée et du trafic illicite: effectifs par catégorie et source de financement UN الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique: effectifs par catégorie et source de financement UN الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    En effet, les sociétés transnationales sont de gros employeurs et une source importante de capital, de technologie et de moyens logistiques pour les pays développés comme dans les pays en développement. UN وفي الواقع، فإن الشركات عبر الوطنية هي من كبريات أصحاب اﻷعمال ومصدر هام لرؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والمعارف التنظيمية لكل من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية.
    Le tableau 3 indique le nombre de postes et la source de financement, par classe. UN ويشير الجدول 3 إلى عدد الوظائف ومصدر تمويلها حسب الرتبة.
    L'augmentation du nombre des coauteurs d'année en année est une source de grand encouragement pour la Mission du Bangladesh auprès des Nations Unies. UN وكانت الزيادة في عدد المشاركين في تقديمه في كل سنة متتالية، ومصدر تشجيع كبير لوفد بنغلاديش لدى الأمم المتحدة.
    par catégorie et selon l'origine des fonds, au 30 juin 1994 UN حسب الفئة ومصدر التمويل في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Le succès qu'il a connu dans la reconstruction de sa nation servira de modèle et restera une source d'encouragement pour les voisins de la Hongrie qui connaissent des défis semblables. UN إن نجاحه في إعادة تشكيل أمته سيكون نموذجا ومصدر تشجيع لجيران هنغاريا وهم يواجهون تحديات مماثلة.
    Les mines abandonnées représentent quelquefois des risques d'accidents, des sources de pollution permanente ou bien la cause de dangereuses dolines. UN وفي بعض الأحيان، تمثل المناجم المهجورة خطرا على السلامة ومصدر تلوث مستمر أو تتسبب في حُفَر بالوعية خطيرة.
    Ressources allouées à différents secteurs en 2008, ventilées selon les sources de financement UN تخصيصات عام 2008 بحسب القطاعات ومصدر التمويل
    Le Directeur régional a souligné que l'UNICEF espérait obtenir dans tous les pays de la région les résultats qu'elle avait obtenus en Oman, qui lui servait de modèle et de source d'inspiration. UN وأكد أن قصة نجاح عمان هي نموذج يُحتذى ومصدر إلهام لما تأمل اليونيسيف في تحقيقه على نطاق المنطقة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more