nous appuyons ces négociations, auxquelles nous prenons une part active en vue de parvenir à un accord qui soit juste, équitable, équilibré et efficace. | UN | ونحن نؤيد تلك المفاوضات الجارية وما فتئنا نشارك فيها بهمة، ساعين إلى التوصل إلى اتفاق منصف وعادل ومتوازن وفعال. |
nous appuyons la prolongation universelle et illimitée du Traité de non-prolifération. | UN | ونحن نؤيد التمديد العالمي وغير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار. |
nous appuyons la solution pacifique et équitable des conflits dans la région du Caucase, aux Caraïbes, en Afrique et partout ailleurs. | UN | ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى. |
nous soutenons la recommandation n° 202 concernant les socles nationaux de protection sociale de l'Organisation internationale du Travail | UN | ونحن نؤيد التوصية رقم 202 التي أصدرتها منظمة العمل الدولية بشأن الحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية. |
nous sommes favorables à un instrument international limitant les armements conventionnels. | UN | ونحن نؤيد وضع صك دولي معني بتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
nous appuyons les propositions relatives à la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونحن نؤيد المقترحات المتعلقة بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير محدد ودون شروط. |
nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Président du Comité pour trouver une solution universellement acceptable à cette importante question. | UN | ونحن نؤيد تأييدا كاملا جهود رئيس اللجنة من أجل التوصل الى حل مقبول عالميا لهذه المسألة الهامة. |
nous appuyons le rapport complet et détaillé du Groupe de travail, qui offre une base solide pour continuer de rechercher un accord. | UN | ونحن نؤيد التقرير المفصل والدقيق المقدم من الفريق العامل والذي يرسي أساسا متينا لمواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق. |
nous appuyons les efforts diplomatiques entrepris à cette fin par les États-Unis et d'autres. | UN | ونحن نؤيد الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الولايات المتحدة وآخرون من أجل هذا الغرض. |
nous appuyons fermement les efforts de réforme visant à restructurer et à renforcer son efficacité et son rôle de coordonnateur. | UN | ونحن نؤيد بشدة جهود الاصلاح التي تهدف الى إعادة هيكلة المجلس والــى تعزيز فعاليتــه ودوره التنسيقي. |
nous appuyons également la recommandation selon laquelle ce taux plancher devrait être de 0,001 %. | UN | ونحن نؤيد أيضا النسبة المقررة الدنيا الموصى بها وهي ٠,٠٠١ في المائة. |
nous appuyons les efforts des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
nous appuyons tous les efforts destinés à réaliser une application universelle de cette Convention. | UN | ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق انطباق عالمي لتلك الاتفاقية. |
nous appuyons les efforts visant à prévenir la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية. |
nous appuyons la structure de ce document, qui est composé de cinq sections principales. | UN | ونحن نؤيد نموذج تلك الوثيقة. إذ تضم الوثيقة خمسة أقسام رئيسية. |
Nous sommes sensibles aux souffrances que la récente agression israélienne fait endurer au peuple libanais, souffrances que nous partageons, et nous soutenons les mesures que le Gouvernement libanais a prises à cet égard. | UN | إننا نتعاطف بشدة مع ما يعانيه اللبنانيون في وجه العدوان الاسرائيلي اﻷخير، ونشاطرهم هذه المعانـاة أيضا؛ ونحن نؤيد ما اتخذته الحكومة اللبنانية من خطوات في هذا الصدد. |
nous sommes favorables à un règlement global et juste au Moyen-Orient et demandons la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نؤيد التوصل إلـى تسوية شاملة وعادلـة في الشرق الأوسط وننادي بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
nous sommes en faveur de la prolongation indéfinie du TNP lors de la Conférence chargée de l'évaluation de ce traité qui aura lieu en 1995. | UN | ونحن نؤيد تمديد إتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى في المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في ١٩٩٥. |
nous approuvons pleinement sa déclaration et confirmons que nous continuerons à utiliser les mécanismes régionaux pour assurer une gouvernance régionale efficace des océans. | UN | ونحن نؤيد تماما بيانه، ونؤكد التزامنا المتواصل بالعمل من خلال الآليات الإقليمية صوب إيجاد إدارة إقليمية فعالة للمحيطات. |
nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle il faut s'attaquer à la question du contrôle démographique. | UN | ونحن نؤيد تماما الرأي القائل بضرورة تناول مسألة التنظيم السكاني. |
elle appuie les objectifs essentiels d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ونحن نؤيد تماما الأهداف الأساسية من إبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
nous encourageons la transparence dans les travaux du Conseil ainsi que la possibilité donnée à chacun de s'exprimer sur des questions présentant un intérêt général pour la communauté internationale. | UN | ونحن نؤيد الشفافية في عمل المجلس وفتح المجال بشكل تام أمام الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي عموما. |
nous nous associons à l'appel lancé aux États Membres pour qu'ils envisagent d'adhérer aux instruments existants visant à lutter contre le terrorisme. | UN | ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب. |
Dans ce contexte, nous faisons nôtre le rapport de nos ministres des finances portant sur un large éventail de réformes structurelles visant entre autres les objectifs ci-après : | UN | ونحن نؤيد في هذا المجال تقرير وزراء مالياتنا الذي يركز على طائفة واسعة من الاصلاحات الهيكلية من بينها: |
nous sommes favorables au renforcement de la coopération internationale en la matière; cette coopération doit devenir plus étroite et mieux organisée. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن. |
nous souhaitons que la crise soit rapidement surmontée par les Syriens eux-mêmes, dans le respect de la souveraineté de la République arabe syrienne. | UN | ونحن نؤيد أن يقوم السوريون أنفسَهم بالتغلب على الأزمة في أقرب وقت، مع احترام سيادة الجمهورية العربية السورية. |
nous préconisons la coopération avec l'Union européenne, notamment pour les questions relatives au maintien de la sécurité et de la stabilité. | UN | ونحن نؤيد إعطاء دفعة للتعاون مع الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك التعاون في المسائل المتعلقة بتحقيق الأمن والاستقرار. |