La prolifération et le transfert incontrôlé d'armements conventionnels continuent d'exiger l'attention de la communauté internationale. | UN | إن انتشار اﻷسلحة التقليدية ونقلها على نحو لا يمكن مراقبته يحتاجان الى اهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
L'emploi, la mise au point, la fabrication, le stockage et le transfert de mines terrestres antipersonnel sont interdits. | UN | يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستحداثها وصنعها وتخزينها ونقلها. |
Mise au point et transfert de technologies et rapport du Comité exécutif de la technologie | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها وتقرير اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Mise au point et transfert de technologies et mise en place du Mécanisme technologique: | UN | تطوير التكنولوجيا ونقلها وتنفيذ آلية التكنولوجيا: |
Depuis un certain temps la communauté internationale se préoccupe de la disponibilité et du transfert illicites de quantités massives d'armes. | UN | فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة. |
Le PNUE a à jouer un rôle important d'appui au développement et au transfert de d'écotechnologies. | UN | ينتظر من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بدور مهم في دعم تطوير التكنولوجيات البيئية ونقلها. |
Des accidents causés par l'élimination et le transport de déchets dangereux dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie ont néanmoins été signalés. | UN | إلا أنه سجلت حوادث بسبب إلقاء نفايات خطرة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونقلها داخله. |
Le traité devra tenter d'établir les normes internationales les plus strictes possibles concernant l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. | UN | يجب أن تسعى المعاهدة إلى إرساء أعلى معايير دولية ممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
L'établissement de normes internationales communes strictes pour l'importation, l'exportation et le transfert international d'armes classiques; | UN | تحديد معايير دولية موحدة عالية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على الصعيد الدولي؛ |
En outre, elle observe un moratoire sur l'exportation et le transfert des mines terrestres. | UN | وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها. |
La mise au point, la diffusion et le transfert de technologies sont à cet égard un élément crucial. | UN | ويحظى تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها بأهمية بالغة في هذا الصدد. |
Améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui accordé pour la mise au point et le transfert de technologies | UN | تحسين فعالية وكفاءة الدعم المقدم لأنشطة تطوير التكنولوجيا ونقلها |
Meilleure compréhension des sujets concernant spécifiquement la mise au point et le transfert de technologies | UN | تعزيز فهم مواضيع محددة متصلة بتطوير التكنولوجيات ونقلها |
Mise au point et transfert de technologies et rapport du Comité exécutif de la technologie. | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها وتقرير اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا. |
Reconfiguration et transfert de : Répéteurs VHF | UN | أجهزة إعادة إرسال لمحطة قاعدية أُعيد ضبطها ونقلها |
Mise au point et transfert de technologies : Technologies d'adaptation dans les zones côtières | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها. تكنولوجيات التكيف الساحلي |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert | UN | العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيـف من |
Dialogues thématiques sur les conditions favorables et les obstacles à la mise au point et au transfert de technologies | UN | حوار مواضيعي بشأن البيئات التمكينية وحواجز تطوير التكنولوجيا ونقلها |
Un certain nombre de sujets sensibles restent à examiner, tels que les avancées technologiques, la sécurité et le transport des munitions et le rôle des acteurs non étatiques. | UN | ولا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي لم تناقش، مثل التطورات التكنولوجية، وسلامة الذخائر ونقلها ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
Recommander, le cas échéant, des orientations relatives aux politiques et programmes prioritaires de mise au point et de transfert de technologies | UN | التوصية بتوجيهات، حسب الاقتضاء، بشأن أولويات السياسات العامة والبرامج المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها |
La liste des postes de la Section de la sécurité à renommer et transférer figure au paragraphe 151 du rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد في الفقرة 151 من تقرير الأمين العام بيان الوظائف المقترح تغيير ألقابها ونقلها في قسم الأمن. |
Il faut interdire l'utilisation des mines terrestres, leur production et leur transfert et en détruire les stocks. | UN | ويجب علينا أن نحظر استعمال اﻷلغام البرية، وإنتاجها ونقلها. كما يجب إتلاف الكميات المخزونة منها. |
Ce Protocole est le premier instrument juridique international légalement contraignant concernant les registres des émissions et transferts de polluants. | UN | وهذا البروتوكول هو الصك الدولي الأول الملزم قانونا فيما يتعلق بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Dans de telles situations, les langues minoritaires peuvent rester confinées pour l'essentiel à la sphère privée en termes d'usage, de transmission et d'éducation. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن أن تظل لغات الأقليات إلى حد كبير في المجال الخاص من حيث استخدام اللغة ونقلها وتعليمها. |
Ils visent à réunir et à transmettre des informations et des analyses pour différents publics et dans différents buts. | UN | إذ إن الهدف من كل منها جمع المعلومات والتحليلات ونقلها إلى جماهير مختلفة ولأغراض مختلفة. |
Cette convention interdirait la possession, la mise au point, la fabrication, le stockage, le transfert et l'emploi d'armes nucléaires, ainsi que leur destruction. | UN | وهذه الاتفاقية ستحظر حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها، مما يؤدي إلى تدميرها نهائياً. |