et ces gens, ils ne font plus confiance au gouvernement. | Open Subtitles | وهؤلاء الناس، لم تعد لديهم أية ثقة بحكومتك. |
Parce que le gardien est grillé et ces hommes-bêtes viennent ici. | Open Subtitles | لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا. |
et ces mêmes gens vont peut-être s'en faire par avance. | Open Subtitles | وهؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قد يقلقون سلفًا، |
ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. | UN | وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة. |
il s'agit des dénommés Samir Mohamed Ahmed, Sadiq Al Quadhmani, Hussein Fakhreddine, Hicham Mohamed Sid Ahmed et Akram Mahmoud. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم سمير محمد أحمد، وصادق القضماني، وحسين فخر الدين، وهشام محمد سيد أحمد، وأكرم محمود. |
ces derniers sont ceux qui rentrent dans les trois premières catégories. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم الذين يندرجون في الفئات الثلاث اﻷولى. |
Je dis juste qu'elle aurait pu être plus gentille, et ces rabatteurs plus polis. | Open Subtitles | كل ما أقول أنها قد تكون ألطف وهؤلاء القادة أكثر أدباً |
Vous avez été drogués contre votre volonté, et ces jeunes se sont suicidés... c'est terrible. | Open Subtitles | لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا هذا كله فظيع |
Si, mais c'est un poste de quartier et ces gars donnent leur maximum, crois-moi. | Open Subtitles | نعم لكنه مخفر صغير وهؤلاء الرجال يعملون بأقصى طاقتهم صدقيني فهمتك |
et ces gens sont dangereux. J'aurais peut-être besoin de protection. | Open Subtitles | وهؤلاء الأشخاص خطرون , قد أحتاج إلى حماية |
Ces forces et ces observateurs sont chargés par le Conseil de sécurité d'effectuer une mission dans un environnement dangereux. | UN | ويفوض المجلس هذه القوات وهؤلاء المراقبين بالعمل في بيئة خطرة. |
Ces femmes et ces jeunes filles sont plus exposées aux violences domestiques et familiales et à de sévères traumatismes. | UN | وهؤلاء النساء والفتيات معرضات بدرجة أكبر للعنف المنـزلي والصدمات المتواصلة. |
Tout se passe comme si les militaires allaient se retirer demain mais, parallèlement, ils se comportent comme s'ils étaient là pour toujours. | UN | وهؤلاء الجنود يبدون وكأنهم سينسحبون في الغد ولكن تصرفاتهم العملية تدل في نفس الوقت على أنهم سيبقون إلى اﻷبد. |
ils sont composés de personnes très expérimentées, formées à la gestion des ressources naturelles. | UN | وهؤلاء الممثلون من ذوي الخبرة الكبار والمدربين على إدارة الموارد الطبيعية. |
il s'agit essentiellement de réfugiés burundais qui se trouveraient actuellement dans les collines avoisinantes. | UN | وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة. |
ces derniers sont ceux qui rentrent dans les trois premières catégories. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم الذين يندرجون في الفئات الثلاث اﻷولى. |
L'Éthiopie a lancé des programmes de promotion de l'éducation dans tous les secteurs de la société, en accordant une grande importance aux groupes défavorisés, notamment les enfants non scolarisés et ceux des zones pastorales. | UN | وبدأت إثيوبيا في برامج لتعزيز التعليم في جميع قطاعات المجتمع، من خلال إعطاء أهمية كبيرة للفئات المحرومة، بما في ذلك الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس وهؤلاء الذين يعيشون في المناطق الرعوية. |
Ce sont mes adjoints Et ce gamin est un voleur. | Open Subtitles | أنا الشريف وهؤلاء نوّابي وهذا الفتى هو لص |
Ce sont les pires de tous en Israël, pire que les militaires ou les colons. | UN | وهؤلاء أسوأ مَن في إسرائيل على اﻹطلاق، سواء كانوا عسكريين أم مستوطنين. |
ceux-ci sont les véritables propriétaires de leurs biens abandonnés pendant le conflit armé et les massacres. | UN | وهؤلاء اللاجئون هم المالكون الحقيقيون لممتلكاتهم التي هجروها في أثناء النزاع المسلح والمذابح. |
il s'agit de la pauvreté, de l'inégalité, de l'exclusion sociale et de décisions économiques parfois erronées. | UN | وهؤلاء الأعداء هم الفقر وعدم المساواة والإقصاء الاجتماعي وأحيانا القرارات الاقتصادية الخاطئة. |
En 2012, il s'agissait des États-Unis, du Japon, de l'Union européenne, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. | UN | وهؤلاء المانحون لعام 2012 هم الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة وألمانيا. |
En outre, lorsqu'elles sont gravement blessées, ces victimes sont à la merci de toutes sortes d'infections et de la gangrène, quand elles ne meurent pas. | UN | وهؤلاء الذين تكون اصاباتهم خطيرة يتعرضون لجميع أشكال التلوث بالجراثيم والغرغرينا، التي يمكن أن تكون مميته. |
D'après vous, que préparent mon frère et ses avocats américains ? | Open Subtitles | ماذا تظن إنهم يخططون إلى؟ أخى وهؤلاء المحامين الأمريكان؟ |
Et voici le général Grant. | Open Subtitles | هذا جنرال جرانت وهؤلاء الجنرالات الجنوبيون |
Ce sont des musulmans qui ont migré il y a plusieurs générations du Bengale oriental. | UN | وهؤلاء هم مسلمون. وقد هاجروا منذ أجيال عديدة من منطقة البنغال الشرقية. |