"ويتضمن هذا" - Translation from Arabic to French

    • le présent
        
    • contient
        
    • la présente
        
    • comprend
        
    • on trouvera
        
    • dans cette
        
    • il s'agit
        
    • il donne
        
    le présent rapport contient deux projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها.
    le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997.
    le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة مُنذ بدايته في عام 1997.
    le présent rapport contient six projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير ستة مشاريع مقررات تتعلق بمسائل تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    le présent rapport contient six projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير ستة مشاريع مقررات تتعلق بمسائل تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    Le principal résultat de la session, s'agissant des produits de base, est résumé dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للنتائج النهائية التي توصل إليها المؤتمر بشأن المسائل المتصلة بالسلع الأساسية.
    le présent rapport contient quatre projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    le présent rapport contient des informations supplémentaires qui, selon le Comité, devraient être présentées à l'Assemblée. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات اضافية أشارت اللجنة الى وجوب تقديمها الى الجمعية العامة.
    le présent rapport contient un résumé analytique plus détaillé. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا تنفيذيا أكثر تفصيلا.
    le présent rapport se réfère à plusieurs de ces incidents. UN ويتضمن هذا التقرير الاشارة الى عدد من تلك اﻷحداث.
    le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات اللاحقة.
    le présent rapport contient huit projets de décision concernant des questions sur lesquelles le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير ثمانية مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    le présent rapport énonce certains points sur lesquels la Commission voudra peut-être se pencher dans le cadre de ses travaux sur la question. UN ويتضمن هذا التقرير نقاطا مطروحة على اللجنة كي تناقشها وتنظر في ما ستضطلع به في المستقبل من أعمال في هذا المجال.
    le présent rapport contient une synthèse des débats ainsi que des annexes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. المحتويات
    Un résumé des communications et des réponses reçues figure dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لتلك البلاغات والردود المقدمة عليها من الدول.
    le présent rapport offre une synthèse des réponses au questionnaire et des travaux de l'atelier. UN ويتضمن هذا التقرير موجز الردود على الاستبيان، وموجزاً لحلقة العمل.
    le présent rapport contient deux projets de décision sur lesquels le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. UN ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    Cette déclaration contient également certains éléments positifs, importants et réalistes, notamment le quatrième paragraphe, où il est dit : UN ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي:
    la présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce programme comprend un message adressé par le Secrétaire général à tous les fonctionnaires sur l'importance stratégique de l'initiative. UN ويتضمن هذا البرنامج رسالة موجهة من الأمين العام إلى الموظفين من جميع المستويات بشأن الأهمية الاستراتيجية لهذه المبادرة.
    on trouvera exposée plus loin et en détail l'analyse générale requise pour justifier chaque acquisition. UN ويتضمن هذا التقرير في موضع لاحق التحليل الأساسي المطلوب لتعليل كل قطعة عتاد.
    La sanction financière, évoquée comme perspective en cas de bilan insuffisant des négociations collectives, a été inscrite dans cette loi. UN ويتضمن هذا القانون العقوبة المالية التي يمكن فرضها إذا لم تؤدّ المفاوضات الجماعية إلى نتائج كافية.
    il s'agit des ajustements de coûts, des ajustements monétaires et des ajustements pour tenir compte des effets de l'inflation. UN ويتضمن هذا التسويات المتعلقة بالتكاليف والعملات والتضخم.
    il donne également une indication du programme de travail provisoire du Corps commun pour 1995 et au-delà. UN ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more