"يجوز للأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les Parties peuvent
        
    • que les Parties
        
    • les Parties visées
        
    • les Parties pouvaient
        
    les Parties peuvent aussi utiliser la méthode de niveau 2 présentée dans le guide des bonnes pratiques lorsque les données correspondantes sont disponibles. UN كما يجوز للأطراف أن تستخدم أسلوب الطبقة 2 الوارد في الإرشادات عندما تكون هذه البيانات متاحة. إعادة الحسابات
    Pour résoudre les conflits, les Parties peuvent suivre la procédure de réconciliation ou de médiation. UN وسعياً إلى تسوية النزاعات يجوز للأطراف أن تتبع بحرية إجراءات تسوية النزاعات عن طريق التوفيق أو الوساطة.
    les Parties peuvent aussi présenter leurs projections par rapport aux données d'inventaire corrigées. UN يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة.
    les Parties peuvent communiquer des informations sur des indicateurs qui facilitent la surveillance et l'évaluation. UN يجوز للأطراف أن تدرج معلومات عن المؤشرات التي تساعد على تنفيذ هذه العملية.
    Lorsque des politiques décrites dans des communications nationales antérieures ne sont plus menées, les Parties peuvent expliquer pourquoi il en est ainsi. UN وحيثما وقع التخلي عن سياسات مبينة في البلاغات الوطنية السابقة، يجوز للأطراف أن تبين سبب هذا التخلي.
    les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    L'article 115 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dispose que les Parties peuvent présenter devant la Chambre d'appel des moyens de preuve précédemment non disponibles. UN فالمادة 115 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتبعة في المحكمة تنص على أنه يجوز للأطراف أن تقدم لدائرة الاستئناف أدلة لم تكن متوافرة في السابق.
    les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    La procédure est orale et publique, mais les Parties peuvent renoncer à leur droit à une procédure publique. UN والإجراءات في هذه المحاكم شفوية وعلنية، غير أنه يجوز للأطراف التنازل عن حقهم في إجراء علني.
    3. les Parties peuvent formuler plusieurs réserves dans un seul instrument. UN 3- يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    Il n'y a pas de procédure orale, mais les Parties peuvent faire connaître leurs vues par écrit et produire de nouveaux éléments de preuve. UN بيد أنه يجوز للأطراف التعبير عن آرائهم خطيّاً ويجوز لهم تقديم أدلة جديدة.
    2. les Parties peuvent choisir d'utiliser plusieurs définitions de la forêt correspondant aux différents types de forêt présents sur leur territoire en tenant compte des conditions qui leur sont propres. UN 2- يجوز للأطراف أن تختار استخدام تعاريف متعددة للحرج تفي بمختلف أنواع الأحراج في بلدانها وفقاً لظروفها الوطنية.
    Pour la projection " sans mesures " , le point de départ peut être 1995; les Parties peuvent aussi présenter une projection " sans mesures " dont le point de départ est une année antérieure comme 1990 ou une autre année de référence selon le cas. UN أما بالنسبة للإسقاطات `المحسوبة بدون تدابير` فيجوز أن تكون نقطة الإنطلاق سنة 1995 أو يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطات `محسوبة بدون تدابير` من سنة أسبق مثل سنة 1990 أو سنة أساس أخرى، حسب مقتضى الحال.
    3. les Parties peuvent présenter des éléments de preuve pertinents pour l'affaire, conformément à l'article 64. UN 3 - يجوز للأطراف تقديم أدلة تتصل بالدعوى، وفقا للمادة 64.
    les Parties peuvent choisir d'exclure la possibilité de faire des réserves. UN 64 - يجوز للأطراف أن تختار استبعاد إمكانية إبداء تحفظات.
    Au lieu de prier la Cour de régler définitivement un différend relatif à la souveraineté ou à la délimitation de frontières, les Parties peuvent demander à la Cour de limiter son prononcé à la détermination du droit applicable au différend. UN 79 - وبدلا من أن يُطلب من المحكمة تسوية المنازعة ما بشأن السيادة أو بتعيين الحدود بشكل نهائي، يجوز للأطراف أن تطلب من المحكمة قصر حكمها على تحديد القانون المنطبق على المسألة.
    71. Compte tenu de ces suggestions, un nouveau libellé révisé a été proposé, comme suit: " les Parties peuvent formuler plusieurs réserves dans un seul instrument. UN 71- وعقب تلك الاقتراحات، قُدِّم اقتراح منقح آخر نصه كما يلي: " يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    24. [les Parties visées à l'annexe I peuvent, selon que de besoin, calculer et opérer des ajustements.] UN 24- [يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، عند الضرورة، بحساب وتطبيق التعديلات.]
    33. A la première session de la Conférence des Parties, il a été décidé que les Parties pouvaient appliquer les potentiels de réchauffement du globe pour traduire leurs inventaires et projections en équivalent-dioxyde de carbone. UN ٣٣- وقرر مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى أنه يجوز لﻷطراف استخدام إمكانيات الاحترار العالمي لوضع قوائم الجرد والاسقاطات معبرا عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more