les Parties peuvent aussi utiliser la méthode de niveau 2 présentée dans le guide des bonnes pratiques lorsque les données correspondantes sont disponibles. | UN | كما يجوز للأطراف أن تستخدم أسلوب الطبقة 2 الوارد في الإرشادات عندما تكون هذه البيانات متاحة. إعادة الحسابات |
Pour résoudre les conflits, les Parties peuvent suivre la procédure de réconciliation ou de médiation. | UN | وسعياً إلى تسوية النزاعات يجوز للأطراف أن تتبع بحرية إجراءات تسوية النزاعات عن طريق التوفيق أو الوساطة. |
les Parties peuvent aussi présenter leurs projections par rapport aux données d'inventaire corrigées. | UN | يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة. |
les Parties peuvent communiquer des informations sur des indicateurs qui facilitent la surveillance et l'évaluation. | UN | يجوز للأطراف أن تدرج معلومات عن المؤشرات التي تساعد على تنفيذ هذه العملية. |
Lorsque des politiques décrites dans des communications nationales antérieures ne sont plus menées, les Parties peuvent expliquer pourquoi il en est ainsi. | UN | وحيثما وقع التخلي عن سياسات مبينة في البلاغات الوطنية السابقة، يجوز للأطراف أن تبين سبب هذا التخلي. |
les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. |
les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. |
L'article 115 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dispose que les Parties peuvent présenter devant la Chambre d'appel des moyens de preuve précédemment non disponibles. | UN | فالمادة 115 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتبعة في المحكمة تنص على أنه يجوز للأطراف أن تقدم لدائرة الاستئناف أدلة لم تكن متوافرة في السابق. |
les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها. |
les Parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets. | UN | يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها. |
La procédure est orale et publique, mais les Parties peuvent renoncer à leur droit à une procédure publique. | UN | والإجراءات في هذه المحاكم شفوية وعلنية، غير أنه يجوز للأطراف التنازل عن حقهم في إجراء علني. |
3. les Parties peuvent formuler plusieurs réserves dans un seul instrument. | UN | 3- يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد. |
Il n'y a pas de procédure orale, mais les Parties peuvent faire connaître leurs vues par écrit et produire de nouveaux éléments de preuve. | UN | بيد أنه يجوز للأطراف التعبير عن آرائهم خطيّاً ويجوز لهم تقديم أدلة جديدة. |
2. les Parties peuvent choisir d'utiliser plusieurs définitions de la forêt correspondant aux différents types de forêt présents sur leur territoire en tenant compte des conditions qui leur sont propres. | UN | 2- يجوز للأطراف أن تختار استخدام تعاريف متعددة للحرج تفي بمختلف أنواع الأحراج في بلدانها وفقاً لظروفها الوطنية. |
Pour la projection " sans mesures " , le point de départ peut être 1995; les Parties peuvent aussi présenter une projection " sans mesures " dont le point de départ est une année antérieure comme 1990 ou une autre année de référence selon le cas. | UN | أما بالنسبة للإسقاطات `المحسوبة بدون تدابير` فيجوز أن تكون نقطة الإنطلاق سنة 1995 أو يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطات `محسوبة بدون تدابير` من سنة أسبق مثل سنة 1990 أو سنة أساس أخرى، حسب مقتضى الحال. |
3. les Parties peuvent présenter des éléments de preuve pertinents pour l'affaire, conformément à l'article 64. | UN | 3 - يجوز للأطراف تقديم أدلة تتصل بالدعوى، وفقا للمادة 64. |
les Parties peuvent choisir d'exclure la possibilité de faire des réserves. | UN | 64 - يجوز للأطراف أن تختار استبعاد إمكانية إبداء تحفظات. |
Au lieu de prier la Cour de régler définitivement un différend relatif à la souveraineté ou à la délimitation de frontières, les Parties peuvent demander à la Cour de limiter son prononcé à la détermination du droit applicable au différend. | UN | 79 - وبدلا من أن يُطلب من المحكمة تسوية المنازعة ما بشأن السيادة أو بتعيين الحدود بشكل نهائي، يجوز للأطراف أن تطلب من المحكمة قصر حكمها على تحديد القانون المنطبق على المسألة. |
71. Compte tenu de ces suggestions, un nouveau libellé révisé a été proposé, comme suit: " les Parties peuvent formuler plusieurs réserves dans un seul instrument. | UN | 71- وعقب تلك الاقتراحات، قُدِّم اقتراح منقح آخر نصه كما يلي: " يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد. |
24. [les Parties visées à l'annexe I peuvent, selon que de besoin, calculer et opérer des ajustements.] | UN | 24- [يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، عند الضرورة، بحساب وتطبيق التعديلات.] |
33. A la première session de la Conférence des Parties, il a été décidé que les Parties pouvaient appliquer les potentiels de réchauffement du globe pour traduire leurs inventaires et projections en équivalent-dioxyde de carbone. | UN | ٣٣- وقرر مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى أنه يجوز لﻷطراف استخدام إمكانيات الاحترار العالمي لوضع قوائم الجرد والاسقاطات معبرا عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون. |