"يخبرون" - Translation from Arabic to French

    • disent
        
    • préviennent
        
    • qui racontent
        
    • à leurs
        
    Les filles ne disent pas toujours tout à leur père. Open Subtitles إن البنات لا يخبرون آبائهن بكل شئ دائماً
    Toi et Fred Johnson, deux grands et jolis Terriens, qui disent aux Ceinturiens comment ils devraient diriger la Ceinture. Open Subtitles أنت وفريد جونسون اثنين من الارضيين اللطيفين يخبرون سكان الحزام كيف يُديرو الحزام
    Les annonceurs disent à Chumhum qu'ils veulent atteindre des gens d'un certain âge, genre, ethnie, et Chumhum le fait. Open Subtitles موجه , المعلنين يخبرون تشام هام انهم يريدو نالوصول لأشخاص من سن معين ,جنس أو معتقدات معينه
    Ils travaillent dans le secteur, les inspecteurs préviennent les familles. Open Subtitles انهم يعملون في المنطقة و المحققين يخبرون عائلاتهم
    Et il y a plus de 45 de ces illustrations, qui racontent toute l'histoire. Open Subtitles هنالك أكثر من 45 صفحة ملونة, يخبرون القصة كاملة
    Vous faites donc partie des docteurs qui disent la vérité au patient ? Open Subtitles أنت من نوع الأطباء الذين يخبرون مريضهم بالحقيقة.
    Et peut-être qu'on sera amis, ce qui serait génial, parce que les amis ne disent pas à leurs amis on dirait des putes de magasin bon marché. Open Subtitles ربما سنكون حتى أصدقاء و هو شيئٌ رائع لأن الأصدقاء لا يخبرون الأصدقاء أنهم يبدون مثل العاهرات الرخيصات
    Là, ils se disent qu'ils ne voulaient pas de moi au départ. Open Subtitles الآن , يخبرون بعضهما بأنهم لم يريدوني أساساً
    C'est parce que les gens normaux ne disent pas tout à n'importe qui. Open Subtitles لأن الناس الطبيعين لا يخبرون الجميع كل شئ
    Pas tant qu'on ne les accuse pas de mentir alors qu'ils disent la vérité. Open Subtitles إنهم لا يعرفون الشعور حتّى يكون هنالك يخبرون الحقيقة ويتمّ إتهامهم بالكذب.
    Les garçons adolescents ne disent pas grand-chose à leurs mamans. Pourquoi demandez-vous cela ? Open Subtitles الفتيان المراهقين لا يخبرون أمهاتهم بالكثير.
    Ils en savent plus qu'ils ne disent. Open Subtitles اعلم, هؤلاء الفتيان يعلمون اكثر مما يخبرون
    Les gens qui écrivent leurs sentiments dans leurs journaux... et qui ne disent pas à leurs copains ce qu'ils ressentent ! Open Subtitles النـاس الذين يكتبون أحـاسيسهم في مذكراتهم و لا يخبرون أخلاءهم بمـا يشعرون
    Le fait est que les filles ne disent pas toujours la vérité à leurs parents. [On frappe à la porte] Il est là ? Open Subtitles الهدف هو، أن البنات لا يخبرون أهلهم الحقيقة دائما. هل هو هنا؟
    Les soldats disent aux gens que vous les tuez et les volez. Open Subtitles الجنود يخبرون الناس أن الثوار يقتلونهم و يسرقون طعامهم
    Ils trouvent bizarre de pouvoir faire ces trucs, mais ils disent rien parce que les gens paniqueraient, comme vous. Open Subtitles و جميعهم يظنون أنه من الغريب , أن بامكانهم القيام بتلك الأشياء و لكنهم لا يخبرون أحداً لأن الناس سيهلعون كما هلعت أنت
    Surtout quand ils disent à un pauvre con qu'il faut casquer trois mois de salaire pour une bague de fiançailles. Open Subtitles خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر مقابل خاتم زواج
    A 16 ans, ils disent tout à tout le monde. Sauf à leurs parents. Open Subtitles بسن السادسة عشرة يخبرون الكل عدا والديهما بأي شئ
    Si quelque chose arrive à I'un, ils préviennent I'autre famille. Open Subtitles إذا حدث شئ لأيّ منهم أنهم سيذهبون و يخبرون العائلة الأخرى
    Nombreux sont ceux qui racontent leur histoire pour la première fois. Open Subtitles العديد منهم يخبرون قصصهم للمرة الأولى.
    Vous le direz à vos petits-enfants et à leurs petits-enfants et à leurs petits-enfants. Open Subtitles سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم و أحفادهم يخبرون أحفادهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more