Les filles ne disent pas toujours tout à leur père. | Open Subtitles | إن البنات لا يخبرون آبائهن بكل شئ دائماً |
Toi et Fred Johnson, deux grands et jolis Terriens, qui disent aux Ceinturiens comment ils devraient diriger la Ceinture. | Open Subtitles | أنت وفريد جونسون اثنين من الارضيين اللطيفين يخبرون سكان الحزام كيف يُديرو الحزام |
Les annonceurs disent à Chumhum qu'ils veulent atteindre des gens d'un certain âge, genre, ethnie, et Chumhum le fait. | Open Subtitles | موجه , المعلنين يخبرون تشام هام انهم يريدو نالوصول لأشخاص من سن معين ,جنس أو معتقدات معينه |
Ils travaillent dans le secteur, les inspecteurs préviennent les familles. | Open Subtitles | انهم يعملون في المنطقة و المحققين يخبرون عائلاتهم |
Et il y a plus de 45 de ces illustrations, qui racontent toute l'histoire. | Open Subtitles | هنالك أكثر من 45 صفحة ملونة, يخبرون القصة كاملة |
Vous faites donc partie des docteurs qui disent la vérité au patient ? | Open Subtitles | أنت من نوع الأطباء الذين يخبرون مريضهم بالحقيقة. |
Et peut-être qu'on sera amis, ce qui serait génial, parce que les amis ne disent pas à leurs amis on dirait des putes de magasin bon marché. | Open Subtitles | ربما سنكون حتى أصدقاء و هو شيئٌ رائع لأن الأصدقاء لا يخبرون الأصدقاء أنهم يبدون مثل العاهرات الرخيصات |
Là, ils se disent qu'ils ne voulaient pas de moi au départ. | Open Subtitles | الآن , يخبرون بعضهما بأنهم لم يريدوني أساساً |
C'est parce que les gens normaux ne disent pas tout à n'importe qui. | Open Subtitles | لأن الناس الطبيعين لا يخبرون الجميع كل شئ |
Pas tant qu'on ne les accuse pas de mentir alors qu'ils disent la vérité. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون الشعور حتّى يكون هنالك يخبرون الحقيقة ويتمّ إتهامهم بالكذب. |
Les garçons adolescents ne disent pas grand-chose à leurs mamans. Pourquoi demandez-vous cela ? | Open Subtitles | الفتيان المراهقين لا يخبرون أمهاتهم بالكثير. |
Ils en savent plus qu'ils ne disent. | Open Subtitles | اعلم, هؤلاء الفتيان يعلمون اكثر مما يخبرون |
Les gens qui écrivent leurs sentiments dans leurs journaux... et qui ne disent pas à leurs copains ce qu'ils ressentent ! | Open Subtitles | النـاس الذين يكتبون أحـاسيسهم في مذكراتهم و لا يخبرون أخلاءهم بمـا يشعرون |
Le fait est que les filles ne disent pas toujours la vérité à leurs parents. [On frappe à la porte] Il est là ? | Open Subtitles | الهدف هو، أن البنات لا يخبرون أهلهم الحقيقة دائما. هل هو هنا؟ |
Les soldats disent aux gens que vous les tuez et les volez. | Open Subtitles | الجنود يخبرون الناس أن الثوار يقتلونهم و يسرقون طعامهم |
Ils trouvent bizarre de pouvoir faire ces trucs, mais ils disent rien parce que les gens paniqueraient, comme vous. | Open Subtitles | و جميعهم يظنون أنه من الغريب , أن بامكانهم القيام بتلك الأشياء و لكنهم لا يخبرون أحداً لأن الناس سيهلعون كما هلعت أنت |
Surtout quand ils disent à un pauvre con qu'il faut casquer trois mois de salaire pour une bague de fiançailles. | Open Subtitles | خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر مقابل خاتم زواج |
A 16 ans, ils disent tout à tout le monde. Sauf à leurs parents. | Open Subtitles | بسن السادسة عشرة يخبرون الكل عدا والديهما بأي شئ |
Si quelque chose arrive à I'un, ils préviennent I'autre famille. | Open Subtitles | إذا حدث شئ لأيّ منهم أنهم سيذهبون و يخبرون العائلة الأخرى |
Nombreux sont ceux qui racontent leur histoire pour la première fois. | Open Subtitles | العديد منهم يخبرون قصصهم للمرة الأولى. |
Vous le direz à vos petits-enfants et à leurs petits-enfants et à leurs petits-enfants. | Open Subtitles | سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم و أحفادهم يخبرون أحفادهم |