"يخرج" - Translation from Arabic to French

    • sortir
        
    • sorti
        
    • il
        
    • sorte
        
    • sortira
        
    • le
        
    • dehors
        
    • sortait
        
    • se
        
    • ne sort
        
    • sortent
        
    • s'
        
    • partir
        
    • sortant
        
    • sortie
        
    Okay, si nous sommes tous pris dans un feu et portons des talons, je serai le seul à sortir en sécurité. Open Subtitles حسنا لو اننا كنا جميعا وسط حريق وكنا نلبس احذية كعب سوف اكون الوحيد الذي يخرج سالما
    Je voulais t'en parler justement. - il n'aurait pas dû sortir. Open Subtitles أجل، وددت محادثتك حيال ذلك، ما حرى أن يخرج.
    il ne serait pas sorti, et l'équipe a cru bon de devoir assassiner des innocents jusqu'à ce qu'il sorte. Open Subtitles لم يرد الخروج و الفريق عمل جيدا على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج
    marié sorte seul lorsqu'il le souhaite 54,8 46,3 69,8 UN من الطبيعي أن يخرج الرجل المتزوج بمفرده إذا أراد
    Tout le monde va bien. il ne sortira pas ce soir. Open Subtitles احزري ماذا ، انتي بالخير الطفل لن يخرج الليلة
    - Dis à Fisher de sortir de là tant qu'il peu avant... - Avant quoi ? Open Subtitles أخبري فيشر ان يخرج من هنا بينما يستطيع ذلك قبل قبل ماذا ؟
    Et l'un de nous deux pourra sortir et chercher de l'aide. Open Subtitles ثم واحد منا واحد فقط يخرج وبيحث عن المساعدة
    J'ai l'impression que c'est hier qu'elle est venue demander à Lucas de sortir jouer avec elle. Open Subtitles .. يبدو وكأنها البارحة عندما أتت لتطلب من لوكاس ان يخرج ويلعب معها
    Je ne sais pas, mais je ne peux pas le laisser sortir d'ici comme ça. Open Subtitles لا أعلم، لكن لا يمكنني فقط أن أتركه يخرج من هنا. د.
    Tu as déjà vu un film dans lequel une voiture se fait tellement écrabouiller qu'il n'y a aucune chance que quelqun puisse en sortir vivant? Open Subtitles هل رأيتى من قبل فى الأفلام ..سياره تتهشم بطريقه بشعه ولا يوجد هنك اى فرصه ان يخرج منها احد سليم؟
    Une fois l'enfant sorti de prison de nouveaux coûts devaient être supportés car l'intéressé risquait fort d'avoir besoin d'une aide sociale. UN ومتى يخرج الطفل من السجن هناك تكاليف أيضاً لأنه سيحتاج على الأرجح إلى الحصول على الرعاية الاجتماعية.
    Son objet devait être licite et il ne devait pas déroger à des obligations antérieures. UN وينبغي أن يكون لهذا الفعل موضوع مشروع وألا يخرج عن الالتزامات السابقة.
    J'ai fait en sorte que toute information, demande ou examen portant son nom soit considéré comme un spam par les autres ordis. Open Subtitles حسن، لقد أصلحت الأمر لتصبح كل معلومة، طلب أو تحليل يخرج بإسمها سيبدو كأنه بريد مزعج للحواسيب الأُخرى
    il fera son temps et on se reverra quand il sortira. Open Subtitles سوف يذهب إلى هناك و سوف استقبله عندما يخرج
    Je compte rester jusqu'à ce que tout le monde soit dehors. Open Subtitles أنوي البقاء هنا حتّى يخرج الجميع من المصرف سالمين
    Quand il pissait, ça sortait par tous ces petits trous là une vraie fontaine. Open Subtitles عند التبول، كان البول يخرج من كل هذه الفتحات مثل النافورة
    il se tient là, les épaules hautes, clignotant dans la nuit, la poitrine vide, comme un homme au visage couleur des blés en automne. Open Subtitles واقف محني الظهر وشعاع الضوء يخرج من عيناه أجوف الصدر ككبش الفداء صنع لنفسه حياة مهنية من الخسارة عمداً
    T'as pas eu le mémo ? Personne n'entre, personne ne sort. Open Subtitles ألم تعلمي بشأن الإعلان لا أحد يدخل أو يخرج
    Les bébés sont assez larges, mais les ouvertures d'où ils sortent sont assez petites. Open Subtitles حجم الجنين يكون كبيراً لكن الفتحة التي يخرج منها صغيرة جداً
    En instituant une composition universelle, le PNUE s'écarterait de la pratique établie dans le système des Nations Unies. UN وأنه بخلق عضوية عالمية يخرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الممارسات المتبعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    le seul endroit où l'attraper était dans sa voiture, dans le garage, au moment de partir. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للأمساك به كانت في سيارته في المرآب, عندما يخرج الى العمل
    Enfin, au moins, il fera impression en sortant du car. Open Subtitles على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة
    Aussi, de nombreux négociants confirment l'utilisation de la filière malienne comme porte de sortie des diamants ivoiriens. UN كما أن العديد من التجار أكدوا أن الماس الإيفواري يخرج من البلاد عن طريق مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more