"يستعمل" - Translation from Arabic to French

    • utilise
        
    • utilisé
        
    • utiliser
        
    • utilisent
        
    • utilisée
        
    • servir
        
    • sert
        
    • utilisait
        
    • utilisant
        
    • utilisés
        
    • recours
        
    • utilisation
        
    • emploie
        
    • prend
        
    • employé
        
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    À l'heure actuelle, Israël utilise environ 500 000 dounams pour le bétail, tandis que 100 000 dounams ont été déclarés réserves naturelles. UN وفي الوقت الراهن، يستعمل الإسرائيليون نحو 000 500 دونم للمواشي، بينما أعلن عن تخصيص 000 100 دونم كمحميات طبيعية.
    Ce dispositif a été testé à l'Université Shahid Beheshti et est utilisé dans au moins 10 arrondissements de Téhéran. UN وجُرِّب هذا النظام في جامعة الشهيد بهشتي وسوف يستعمل في 10 دوائر على الأقل من مدينة طهران.
    Élément du système Iridium utilisé pour des services de télécommunication UN نظام من طراز موتورولا ايريديوم يستعمل لخدمات الاتصال
    Et quatrièmement, bien sûr, il faut une formation; il faut que la personne sache comment utiliser l'Internet. UN ورابعا بالطبع ينبغي أن يكون ثمة تدريب؛ فلا بد أن يعرف المرء كيف يستعمل الإنترنت.
    Il se peut que certains d'entre eux utilisent leurs pouvoirs pour sauver les gens. Open Subtitles , بعض من هؤلاء الناس .قد يستعمل قدرته فى حماية الناس
    C'est en effet dépassé mais quand elle est utilisée convenablement, elle peut s'avérer très efficace. Open Subtitles إنه بالفع عتيق لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    Il utilise un mauvais interview - pour lancer sa propre campagne. Open Subtitles إنه يستعمل المقابلات السيئة كوسيلة لبدء شن حملته الخاصة
    On l'utilise plus depuis des années, mais l'eau fonctionne toujours. Open Subtitles لم يستعمل منذ سنين، لكن المياه لازالت تعمل.
    L'Homme Creux utilise des phrases simples, à la première personne. Open Subtitles الرجل الاجوف يستعمل عبارات بسيطة كلها بصيغة المتحدث
    C'est une injection d'anti-inflammatoire non stéroïdien utilisé pour traiter la douleur. Open Subtitles أنها حقن مضاد للألتهابات غير سترويدية يستعمل لمعالجة الألآم
    Donc notre "autre personne" n'a peut-être pas utilisé la porte. Open Subtitles إذاً ربما ذلك الشخص الآخر لم يستعمل الباب
    Si tu sais comment le traiter, il peut être utilisé comme une source d'énergie. Open Subtitles لو تعرف كيف تعالجه بشكل صحيح يمكن أن يستعمل كمصدر طاقة
    C'est comme ça que M. Grant a pu accéder à la scène du crime sans utiliser sa clé électronique. Open Subtitles وبهذه الطريقة، كان بإمكان السيد غرانت الوصول إلى مسرح الجريمة دون أن يستعمل البطاقات المفتاحية
    J'ai appris qu'avec la physiothérapie, ils lui font utiliser un déambulateur. Open Subtitles أسمع أنه مع العلاج الطبيعي جعلوه يستعمل مُساعد مشي.
    De même, dans le groupe de population âgé de 65 ans et plus, très peu de personnes utilisent des préservatifs. UN ولا يستعمل وسائل منع الحمل إلا عدد قليل ممن تخطوا 65 سنة.
    Expression utilisée pour des données obtenues par des mesures réalisées in situ, en général à titre de validation (données satellitaires, par exemple). UN مصطلح يستعمل بشأن البيانات المستقاة من القياسات الأرضية التي يلجأ إليها عادة كوسيلة لاعتماد بيانات ساتلية مثلاً.
    que la magie ne devait servir que pour des hauts faits. Open Subtitles علمتني بأن السحر يجب أن يستعمل في الأعمال العظيمة
    Theo se sert de la technologie pour espionner les gens connectés. Open Subtitles إنه يستعمل التقنية للتجسس السيطرة على الناس على الطريق
    L'installation de Pierrelatte utilisait une technologie basée sur la diffusion de gaz, et les opérations de démantèlement sont complètement terminées. UN وكان مرفق بييرلات يستعمل تكنولوجيا الانتشار الغازي. واكتملت عمليات التفكيك بالكامل.
    Elle fait intervenir un satellite utilisant un système de propulsion à impulsions électriques de forte puissance destiné à récupérer un grand nombre d'objets. UN وينطوي الحل على استخدام سائل يستعمل نظام دسر كهربائي شديد الدفع لتفقد عدد كبير من الأجسام المستهدفة.
    Les biens durables ne sont pas tous transférés au pays bénéficiaire; certains sont utilisés par les bureaux de pays. UN ولا تنتقل جميع الممتلكات المعمِّرة إلى البلد المتلقي؛ بل إن بعضها يستعمل في المكاتب القطرية.
    En Indonésie, par exemple, on a recours à une approche traditionnelle qui passe par des rites religieux et par une désintoxication ultrarapide en une journée. UN فمثلا، أبلغت اندونيسيا عن نهج تقليدي يستعمل طرقا دينية وعن طريقة فائقة السرعة للتطهير في غضون يوم واحد.
    Tous les types de laits locaux sont pasteurisés et l'utilisation du lait de longue conservation n'est pas nécessaire. UN وتحوّل القشدة المأخوذة من اللبن الى زبدة ومنتجات مصنوعة من القشدة، كما يستعمل اللبن الفائض لصنع اللبنة والجبنة.
    Howard emploie un paradigme de cour de récréation dans lequel tu es, pour ainsi dire, décédé. Open Subtitles هاورد" يستعمل نموذج ساحة مدرسية" فيه تكون أنت ،لكل المقاصد و الغايات، ميّت
    Il prend des médicaments contre les absences. Il se rétablit. Open Subtitles وهو يستعمل الأدوية من أجل الإغماءات أعتقد أنه يبلي بلاءً أفضل
    En thérapie génique, un vecteur est employé pour transporter le gène sain dans les cellules cibles. UN وفي العلاج الجيني، يستعمل ناقل لكي ينقل الجين السليم إلى الخلايا المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more