"يسعدني" - Translation from Arabic to French

    • suis content
        
    • j'ai le plaisir
        
    • Avec plaisir
        
    • suis contente
        
    • je suis heureux
        
    • C'est bon
        
    • Content de
        
    • plaisir de
        
    • J'aimerais
        
    • je me réjouis
        
    • suis ravi
        
    • J'adorerais
        
    • suis ravie
        
    • Heureusement
        
    • bien
        
    Je suis content de voir que j'éveille encore ta jalousie. Open Subtitles يسعدني انني لا ازال قادراً على إثارة غيرتك
    Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. UN نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة.
    Je constate Avec plaisir que notre effort collectif en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité a donné lieu à des avancées cette année. UN يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز هذا العام في إطار جهودنا الجماعية للإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Tu as tellement travaillé dernièrement, je suis contente que tu n'aies pas oublié notre rendez-vous. Open Subtitles لقد كنت تعمل كثيراً مؤخراً، يسعدني أنك لم تنسى ليلة موعدنا العاطفي.
    Aujourd'hui, je suis heureux de pouvoir offrir ici ce dossier aux délégués. UN واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة.
    Je ne peux pas te dire à quel point C'est bon de te voir être de nouveau toi-même. Open Subtitles لا يمكنني إخبارك كم يسعدني عودتك لشخصيتك القديمة
    Content de l'entendre, Gouverneur. Je le dirai à mon équipe. Open Subtitles يسعدني جدّاً سماع هذا أيّها الحاكم، سأخبر فريقي.
    Allô, ma chérie adorée. Ça fait plaisir de vous entendre. Open Subtitles أهلاً يا عزيزتي الغالية يسعدني سماع صوتك مجدداً
    J'aimerais aussi faire une lecture seulement pour les architectes influents. Open Subtitles بالإظافه يسعدني أن اقوم بالقراءه للمهندسين المعمارين فحسب
    je me réjouis de participer à cette initiative importante dans le cadre du Conseil de sécurité. UN يسعدني أن أشارك في هذه المبادرة الهامة التي تتم في إطار مجلس الأمن.
    Je suis ravi d'être ici alors que l'Année internationale de la jeunesse touche à son terme. UN يسعدني أن أكون حاضراً هنا اليوم فيما نختتم السنة الدولية للشباب.
    Marcus, J'adorerais t'aider à trouver un nouveau meilleur ami, mais ce n'est pas comme si tu pouvais juste toquer à la porte de quelqu'un et lui demander Open Subtitles ماركوس، يسعدني أن أساعدك في البحث عن صديق لكن، ليس الأمر كأن
    Je suis content qu'ils soient contents, mais je n'y gagne rien. Open Subtitles يسعدني أنهما سعيدان، لكن بصراحة ذلك لا يفيدني بشيء
    Je suis content que nous soyons revenus chacun à notre place. Open Subtitles يسعدني فقط أنني أصبحت الأب مجدداً وأنك أصبحت الابن
    S'agissant maintenant de la question de la réforme du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de réaffirmer l'attachement du Royaume-Uni à ce processus. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح.
    J'accueille maintenant Avec plaisir M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et l'invite à prendre la parole. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    OK. je suis contente qu'elle t'ai parlé. Elle était vraiment blessée. Open Subtitles جيد يسعدني أنها وجدتك للتحدث لقد كانت تتألم جداً
    Aujourd'hui je suis heureux de pouvoir dire que la raison a prévalu et que la Conférence s'est montrée à la hauteur de ses responsabilités. UN واليوم، يسعدني أن أكون قادراً على القول بأن التعقل قد ساد وأن المؤتمر قد قام بمسؤوليته وأننا في بداية طريق طويلة وشاقة.
    En cas de problème, C'est bon de savoir que tu es là. Open Subtitles في حال حدوث أي مكروه، يسعدني الاطمئنان لوجود شخص مثلك.
    Ce m'est un grand plaisir de pouvoir participer à la discussion sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN يسعدني أيمــا سعــادة أن أشارك في المناقشة حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الوحدة الافريقية.
    J'aimerais bien, mais je sais toujours pas comment le bar pourrait tourner tout seul. Open Subtitles يسعدني ذلك، ولكني لم أجد طريقة لتشغيل الحانة من تلقاء نفسها
    Cinq ans après notre demande initiale, je me réjouis de l'ouverture du bureau conjoint de l'ONU à Nauru. UN وبعد مرور خمس سنوات على تقديم طلبنا الأولي، يسعدني أن الأمم المتحدة قد فتحت مكتبها المشترك في ناورو.
    Très chers Américains, je suis ravi de vous annoncer que j'ai signé la loi qui anéantira la Russie. Open Subtitles إليكم ما قاله زملائي الأمريكيون يسعدني أن أخبركم اليوم
    La soirée d'ouverture est Lundi, et J'adorerais vous avoir. Open Subtitles ليلة الإفتتاح يوم الأثنين و يسعدني حظوركم
    Je suis ravie qu'on passe du temps ensemble, mais tu devrais plutôt appeler un plombier. Open Subtitles يسعدني أنك تقضي الوقت معنا لكن أظن يجب أن تستعين بفنيّ لهذا
    Heureusement, nous avons trouvé la riposte. Open Subtitles يسعدني القول إنه ربما قد وجدنا طريقه تمكننا من العودة للقتال
    Eh bien, je suis heureuse, mais je le fais pour vous. Open Subtitles في الواقع, يسعدني ذلك لكنني أفعل هذا من أجلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more