L'Union insiste pour que des services de conférence soient disponibles à cette fin. | UN | وقال إن الاتحاد يصر على توفير خدمات المؤتمرات من أجل تلك الغاية. |
Toutefois, la délégation cubaine insiste pour que les membres du Tribunal soient élus conformément au principe de la répartition géographique. | UN | على أنها أضافت أن وفدها يصر على أن يتم انتخاب أعضاء المحكمة وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي. |
S'il choisit de la rejeter, la personne visée par la demande ne peut donc insister pour qu'il y accède. | UN | وبالتالي، إذا اختارت ألا تستجيب للطلب، لا يجوز للشخص الذي قدم بشأنه الطلب أن يصر على أن تفعل. |
De plus, il est arrivé que les FDI insistent pour fouiller les véhicules de l'Office entrant dans Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل جيش الدفاع الإسرائيلي يصر أحيانا على تفتيش مركبات الأونروا القادمة من غزة. |
Cette disposition de la Constitution est inacceptable pour la partie géorgienne qui tient absolument à préserver son intégrité territoriale. | UN | وهذه الترتيبات الدستورية غير مقبولة لدى الجانب الجورجي الذي يصر على الحفاظ على وحدة أراضيه. |
Dans le souci de parvenir à un consensus, sa délégation n'a pas insisté sur l'inclusion d'une telle référence. | UN | وحفاظا على توافق الآراء لم يصر وفد بلده على إدراج تلك الإشارة. |
La délégation hongroise n'insistera donc pas sur l'élaboration d'une convention mais espère que le projet d'articles pourra être adopté sous forme d'une déclaration. | UN | ولذلك فإن وفد بلدها لن يصر على وضع اتفاقية، وإن كان يأمل في أن تتم الموافقة على مشاريع المواد في شكل إعلان. |
Les concepts idéologiques sont aujourd'hui en retard sur une réalité qui persiste à réaffirmer le bien-fondé de la liberté comme référence à tout effort fait pour préserver la dignité de l'homme. | UN | لقد أخذت المفاهيم الايديولوجية تتراجع اليوم خلف الواقع الذي يصر على إعادة تأكيد وجاهة الحرية كنقطة مرجعية في كل جهد يبذل من أجل استعادة كرامة اﻹنسان والحفاظ عليها. |
C'est une si jolie routine la façon dont il insiste pour s'occuper de vous lui-même. | Open Subtitles | يالها من عادة جميلة، الطريقة التي يصر بها على الاهتمام بكِ بنفسه. |
insiste et il sera aussi pieu et borné que son père. | Open Subtitles | يصر على أنه سيكون تقياً و عنيداً مثل أبيه. |
Toutefois, Mastaki insiste sur le fait que, si cela se produit, les régiments doivent être redéployés dans leurs positions historiques dans le sud de Walikale. | UN | بيد أن ماستاكي يصر على أنه ينبغي، إذا حدث ذلك، إعادة نشرهم في معقلهم التاريخي في جنوب واليكالي. |
Plus de 180 États ont adopté le Projet de Déclaration du millénaire, mais l'Iraq insiste sur le fait que le Koweït n'a pas le droit d'exprimer son avis. | UN | أكثر من 180 دولة تؤيد مشروع البيان الختامي وتتماشى معه، إلا أن الوفد العراقي يصر ويقحم الكويت بالذات، التي لم تفعل سوى إبداء رأيها في هذا الموضوع. |
Pour être précis, c'est la partie arménienne qui insiste pour imposer des conditions à la Turquie. | UN | ولكي لا أطيل في الكلام، فالجانب الأرميني هو الذي يصر على فرض شروط على تركيا. |
C'est la partie arménienne qui insiste pour que soit reconnue son interprétation particulière de l'histoire comme l'unique version véridique. | UN | والجانب الأرميني هو الذي يصر على التسليم بالتفسير الأحادي الجانب للتاريخ بوصفه الرواية الوحيدة الحقيقية. |
Ils doivent aussi insister auprès des parties aux conflits pour que les enfants soient libérés sans condition, à quelque étape qu'en soit le processus de paix. | UN | ومن الضروري أيضا أن يصر الوسطاء مع أطراف النزاع على الإفراج عن الأطفال دون قيد أو شرط في جميع مراحل العمليات السلمية. |
Aussi importe-t-il que les parlementaires insistent que des réunions soient organisées avec les principaux acteurs nationaux avant l'établissement du budget. | UN | وبالتالي، يجب أن يصر البرلمانيون على عقد جلسات استماع قبل إعلان الميزانية، يحضرها المعنيون الرئيسيون في البلد. |
"Mais il tient à préserver la quiétude de son écriture. | Open Subtitles | لأنه يصر على الهدوء الذي يحتاجه اثماء الكتابة |
C'est bien pourquoi il a insisté sur l'aspect assistance au développement. | UN | ولهذا السبب يصر على الجانب المتعلق بالمساعدة الإنمائية. |
Par respect pour le Comité, il n'insistera donc pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale no 32. | UN | ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32. |
La République d'Angola doit une nouvelle fois faire face à une situation de guerre qui lui est imposée par les forces militaires de Jonas Savimbi, qui persiste à vouloir prendre le pouvoir par la force. | UN | تواجه جمهورية أنغولا من جديد حالة حرب يشنها الجناح العسكري التابع لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة أخذ السلطة بالقوة. |
Bien qu'il y ait des inquiétudes sur l'effet de ce scandale sur le projet d'expansion de O'Hare, le bureau du maire affirme que le projet avance comme prévu. | Open Subtitles | بتأثيــر الفضيحــة على التوسيـع بمشـروع أوهيـرا مكتب العمـدة يصر على أن المشـروع سيستمر |
Le Conseil exige que cette violence cesse. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
Le chef du Bureau devrait exiger que le personnel soit hautement compétent et qualifié pour les divers besoins et fonctions du Bureau. | UN | وينبغي أن يصر رئيس المكتب على أن يكون الموظفون على قدر عال من الكفاءة وحسن التدريب لملاءمة وظائف واحتياجات المكتب. |
En conséquence, il soutient que la police aurait dû procéder à une enquête sur les actes non intentionnels de discrimination raciale. | UN | ولذلك يصر على أنه كان ينبغي للشرطة أن تحقق في أفعال التمييز العنصري غير المتعمدة. |
Réaffirmant une fois de plus que toute acquisition de territoire par la force et toute pratique de " nettoyage ethnique " sont illégales et totalement inacceptables, et insistant pour que soit donnée à toutes les personnes déplacées la possibilité de rentrer en paix dans leurs anciens foyers, | UN | وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى أن أي استيلاء على أرض بالقوة أو أي ممارسة ﻟ " التطهير اﻹثني " أمر غير مشروع وغير مقبول بالمرة، وإذ يصر على تمكين جميع المشردين من العودة بسلام إلى ديارهم السابقة، |
Bah euh, il grince, alors ça gène. | Open Subtitles | يصر وكأنه يتألم |
Tu es la seule personne au monde qui insisterait pour être seule avec cet homme, mais d'accord. | Open Subtitles | أنتِ الشخص الوحيد في العالم الذي قد يصر على البقاء بمفرده مع هذا الشخص، لكن لا بأس. |