:: Ce qu'on fait aux autres, on le fait également à soi-même; | UN | :: ما يفعله الإنسان بالنسبة للآخرين يفعله بالنسبة لنفسه؛ ومن ثم، |
le régime syrien n'a pas fait preuve de la même mobilisation, bien au contraire. | UN | ولقد تصدى الجيش السوري الحر لتنظيم داعش وهو ما لم يفعله النظام السوري. |
Nous réalisons pleinement que c'est, finalement, ce que les Éthiopiens font qui décidera et déterminera notre avenir. | UN | نحن ندرك تماما أن ما يفعله الإثيوبيون هو الذي، في التحليل النهائي، سيشكل ويقرر مستقبلهم. |
le Bureau devrait continuer à expliquer dans la documentation qu'il distribue ce que l'Ombudsman peut et ne peut pas faire. | UN | لذا، ينبغي أن يواصل المكتب تسليط الضوء في المطبوعات التي يوزعها على ما يفعله وما لا يفعله أمين المظالم. |
Elle n'est pas Drill. Que fait-il ? Ouvrez la porte s'il vous plaît, Monsieur ! | Open Subtitles | سيدي ، أنها ليست مينكس، أنها ليست دريل ما الذي يفعله هنا؟ |
Ou il savait exactement ce qu'il faisait et a choisi, comme même de le faire | Open Subtitles | أو علم بالضبط ما كان يفعل وإختار أن يفعله على أية حال |
Je ne connais pas sa musique, mais j'admire ce qu'il fait avec les enfants à risques. | Open Subtitles | أنا لا أعرف موسيقاه كثيراً ولكني معجب بما يفعله مع الأطفال المعرضين للخطر |
Alors qu'est-ce qui fait que Henri a rencontré son ex-femme la nuit avant qu'il lance une attaque terroriste ? | Open Subtitles | اذن ما الذي يفعله بأن يقابل زوجته السابقة في الليلة التي تسبق ارتكابه للهجوم الارهابي؟ |
Mais bien entendu! Ce tour vous a époustouflé, c'est ce que fait la magie. | Open Subtitles | تلك الخدعة أبهرتك لأن هذا ما يفعله السحر إنه يبهر الناس |
Je sais que tu as besoin d'aide. C'est ce qu'on fait. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد المساعدة، هذا ما يفعله الأشخاص العاديين |
Que fait ici une vedette internationale de la course ? | Open Subtitles | إذن ما الذي يفعله بطل السباق الشهير هنا؟ |
Si ça peut altérer la mémoire, peut il faire croire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose qu'en réalité il n'a pas fait? | Open Subtitles | لو أنّ بإمكانه تغيير الذكريات، فهل من المُمكن أن يجعل شخصاً يعتقد أنّه فعل شيئاً لمْ يفعله حقاً؟ |
On peut parfaitement argumenter en faveur de l'exigence du consensus, et beaucoup le font. | UN | وإنه من الممكن تماماً تأييد شرط الإجماع وهذا ما يفعله العديد من الأطراف. |
Tu es un homme et c'est ce que font les hommes. | Open Subtitles | لا داعي للاعتذار، صرت رجلاً وهذا ما يفعله الرجال |
Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. | Open Subtitles | وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء. |
Tout ce qu'il semble faire c'est s'asseoir et écrire son livre. | Open Subtitles | كل ما يبدو أنه يفعله هو الجلوس وتأليف كتابه |
Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. | Open Subtitles | لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت |
Que fait-il s'il n'a pas la réponse ? Systématiquement ? | Open Subtitles | حسنا ، مالذي يفعله مع أي شيء لا يجد له إجابة جون ، بكل مرة |
Que fait-il ici? Je pensais que tu le renvoya. | Open Subtitles | ماالذي يفعله هنا أعتقدت إنك أرسلته بعيدا |
Vous n'aimiez pas ce que Mike faisait avec le Ranger ? | Open Subtitles | ربما لم يعجبك ما كان يفعله مايك كحامي الليل |
Au fond, tu savais ce qu'il était et tu avais peur de ce qu'il ferait quand il apprendrait la vérité. | Open Subtitles | حسناً من أعماقه ، كُنتِ تعرفين هويته وكُنتِ خائفة مما قد يفعله |
Après s'être roulé quelques minutes dans sa pisse et son vomi, mon oncle se demande ce qu'il fout là. | Open Subtitles | و بعد عدة دقائق من تبوله و تقيئوه بدأ عمى فى التساؤل عما يفعله هناك |
Pour une fois, j'aimerai qu'il ne fasse pas tout un plat de tout çà. | Open Subtitles | ،فقط مرّة أتمنى أن لا يعمل حدثٌ عن كل شيئ يفعله |
Que faisait-il ici, seul au milieu de la nuit en plein hiver ? | Open Subtitles | ما الذي كان يفعله هنا وحيدا في منتصف الليل في الشتاء البارد? |
Pendant près de quarante ans, Yasser Arafat aura été le chef du peuple palestinien, exprimant et incarnant les aspirations de son peuple comme nul autre. | UN | فخلال حوالى أربعة عقود، كان ياسر عرفات قائد الشعب الفلسطيني، يعبر عن تطلعات شعبه ويجسدها بشكل لا يفعله أحد سواه. |
- Attendez, maintenant que le corps de Barman est contagieux nous ne savons pas ce que cela fera à sa mémoire. | Open Subtitles | عظيم أنتظري الان جسد بارمال قد أصيب بالأعراض نحن لا نعلم ما الذي قد يفعله هذا بذاكرتها |