"يفعلونه" - Translation from Arabic to French

    • ils font
        
    • font-ils
        
    • leur
        
    • il font
        
    • feront
        
    • font les
        
    • font-elles
        
    • ils ont fait
        
    • ils faisaient
        
    • ils foutent
        
    Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. Open Subtitles . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه
    Si ceux qui l'ont volé savent ce qu'ils font, ils peuvent user de rétro-ingénierie. Open Subtitles إن كان الذين سرقوه على علم بما يفعلونه فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي
    Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent les autres en danger ? Open Subtitles لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟
    Que font-ils avec le placoplâtre ? Open Subtitles مهلاً، ما الذي يفعلونه باللوح الجصّي هنا؟
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    On ne peut pas les libérer, tant que nous n'avons pas compris ce qu'il veulent vraiment, qu'est-ce qu'ils font ici. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهم بالخروج ، حتى نفهم ما يريدونه حقاً ، وما الذي يفعلونه هنا
    Alors pourquoi tu ne fais pas un truc à ces losers à ce machin où ils font un truc ? Open Subtitles إذن لما لاتفعل فقط من ايآ كان هؤلاء الفاشلين على ايآ ماكان هم أي شي يفعلونه
    Ils vont attendre jusqu'à ce qu'on crève. C'est ce qu'ils font. Open Subtitles سينتظروا هنا حتى نموت هذا ما يفعلونه تماما ً
    Il faut lire ça, et essayer de trouver quelque chose qui nous renseigne sur ce qu'ils font, où ils vont. Open Subtitles أنظروا لو أنكم وجدتوا أيّ شيئ والذي يمكنه إخبارنا عمّا الذي يفعلونه , وإلي أين يذهبوا
    Les Cachemiriens ont le droit de riposter pour leur légitime défense et leur liberté et c'est ce qu'ils font. UN إن لهم كل الحق في الكفاح دفاعاً عن أنفسهم وعن حريتهم، وهذا ما يفعلونه.
    ils font ce qu'ils ont toujours fait. Open Subtitles إنّهم يفعلون ماكانوا يفعلونه دائماً: يخرّبون حياتنا.
    Ces enfants sont passionnés par ce qu'ils font. Open Subtitles هؤلاء الطلاب إنهم شغوفون للغايو ،حول ما يفعلونه
    Ils ne sont pas piégés et ils font plus que lutter. Open Subtitles ليسوا محبوسين وما يفعلونه أكثر من مجرد قتال
    On trouve ça, on fais un pas de plus vers notre prochaine cible et on sais exactement ce qu'ils font dans cette ville. Open Subtitles إذا وجدنا ذلك سنقترب خطوةً من المتعاون التالي وما يفعلونه في تلك المدينة
    Vous savez ce qu'ils font aux mecs comme moi ? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يفعلونه لأشخاص يبدون مثلي هُناك ؟
    Qui sont ces idiots et que font-ils chez moi ? Open Subtitles من هؤلاء المجانين ؟ وما الذي يفعلونه في منزلي ؟
    Que font-ils dans les films ? Open Subtitles ما الذي يفعلونه في الأفلام في مثل هذه الحال؟
    J'ai une question. Que font-ils avec ces machins ? Open Subtitles لديّ سؤال ما الذي يفعلونه في الداخل مع تلكَ الأدوات؟
    Les pouvoirs en place ferment les yeux sur les enlèvements de civils et tout l'enfer qu'ils leur font vivre. Open Subtitles تنص الصلاحيات على أن يغضوا النظر عن أفعالهم كاختطاف المدنيين وأياً كان ما يفعلونه بهم
    Qu'est-ce qu'il font là ? Open Subtitles يدعون أنهم هنا في إجازة أجل، ما الذي يفعلونه هنا؟
    J'ai peur de ce qu'ils lui feront s'il ne parle pas. Open Subtitles أخشى مما سوف يفعلونه به عندما يرفض التحدث بشأني
    Voilà ce que font les humains, à la Saint-Valentin. Open Subtitles هذا ما يقوله البشر و يفعلونه في عيد العشّاق.
    Que font-elles ? Open Subtitles حسناً , ما الذي يفعلونه ؟
    Ceux qui en ont pris ne gardent souvent aucune mémoire de ce qu'ils ont fait sous influence. Open Subtitles أولئك الذين يحصلون على مداوي غالبا ما يكون عدم وجود ذاكرة ما يفعلونه حين تحت تأثير الكحول.
    Les terroristes savaient exactement ce qu'ils faisaient depuis le premier jour. Open Subtitles المُفجر علم بالظبط ما كانوا يفعلونه من اليوم الأول
    Qu'est-ce qu'ils foutent ? Open Subtitles ملايين منهم ما الذي يفعلونه بحق الجحيم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more