"يقترح الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général propose
        
    • Secrétaire général propose de
        
    • le Secrétaire général suggère
        
    • il propose
        
    • le Secrétaire général demande
        
    • le Secrétaire général de proposer
        
    • le Secrétaire général se propose
        
    • le Secrétaire général a proposé
        
    • le Secrétaire général a l'intention
        
    • du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général proposera
        
    • le Secrétaire général proposait de
        
    • le Secrétaire général avait proposé
        
    • que le Secrétaire général proposait
        
    le Secrétaire général propose donc de transférer le secrétariat du Conseil à la Base. UN ولذا يقترح الأمين العام نقل أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Pour que cette section dispose d'un personnel qualifié et expérimenté capable de prendre les décisions nécessaires et d'exercer de plus hautes fonctions avec moins de supervision, le Secrétaire général propose les reclassements suivants : UN وبغية تزويد القسم المقترح إنشاؤه بمستوى مناسب من المراقبة والموظفين ذوي الخبرة الذين يمكنهم اتخاذ قرارات وأداء مهام من مستويات أعلى برقابة أقل، يقترح الأمين العام إعادة تصنيف الوظائف التالية:
    le Secrétaire général propose également de constituer deux pôles informatiques situés dans des endroits distincts, le premier à Brindisi (Italie) et le second dans un lieu qui reste à choisir. UN كما يقترح الأمين العام إنشاء مركزين للبيانات على مستوى المؤسسة في مكانين مختلفين جغرافيا، أي في برينديزي، إيطاليا، وفي موقع آخر لم يحدد بعد.
    À cet égard, le Secrétaire général propose les réaménagements d'effectifs détaillés au paragraphe 25 ci-après. UN وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام التغييرات في ملاك الموظفين المبينة في الفقرة 25 أدناه.
    le Secrétaire général propose de supprimer les 164 postes et emplois de temporaire suivants : UN 34 - يقترح الأمين العام إلغاء 164 وظيفة ثابتة ومؤقتة، كما يلي:
    Plus précisément, le Secrétaire général propose : UN وعلى وجه التحديد، يقترح الأمين العام ما يلي:
    En résumé, le Secrétaire général propose de restructurer la Mission et de réaffecter ses ressources et ses avoirs selon les priorités suivantes : UN وباختصار، يقترح الأمين العام إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات استخدام موارد البعثة وأصولها على النحو التالي:
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 141 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 141 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    En ce qui concerne l'institution d'un mécanisme permanent, le Secrétaire général propose deux solutions. UN وفيما يتعلق بإمكانية إيجاد آلية دائمة، يقترح الأمين العام خيارين.
    Il s'inquiète toutefois du manque de cohérence qui semble caractériser la démarche suivie, lorsque le Secrétaire général propose la création de postes supplémentaires alors que six postes sont maintenus vacants en attendant l'issue des discussions concernant la restructuration. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة.
    le Secrétaire général propose donc qu'à l'avenir, les mouvements latéraux de personnel soient gérés comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN ومن ثم، يقترح الأمين العام أن تُنظم التنقلات الأفقية في المستقبل على النحو المبين أدناه.
    Compte tenu de la nature du point 156, le Secrétaire général propose de le renvoyer à la Cinquième Commission. UN ونظرا لطبيعة البند 156، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    En conséquence, le Secrétaire général propose la création de quatre postes supplémentaires pour la Cellule militaire stratégique au Siège, au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وعليه، يقترح الأمين العام إضافة 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة في خلية عسكرية استراتيجية في المقر.
    Après avoir évalué l'ampleur des opérations envisagées et mené des consultations au sein du Secrétariat, le Secrétaire général propose une démarche modifiée pour l'exécution du projet. UN وعقب استعراض نطاق المشروع وإجراء ومشاورات في نطاق الأمانة العامة، يقترح الأمين العام مسار عملٍ منقح لتنفيذ هذا المشروع.
    le Secrétaire général propose dans son rapport une stratégie globale contre cette menace fondée sur cinq piliers. UN يقترح الأمين العام في تقريره استراتيجية شاملة لمواجهة التهديد تستند إلى خمس ركائز.
    Transferts le Secrétaire général propose de procéder aux transferts ci-après : UN ٢٧ - يقترح الأمين العام عمليات نقل الوظائف التالية:
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 143 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 144 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    Sachant que la construction du nouveau complexe d'Arusha ne sera pas terminée avant la fin de 2015, comme le prévoit le dernier calendrier resserré, le Secrétaire général propose qu'un compte spécial du même type soit créé pour le projet. UN وبما أن تشييد المرفق الجديد في أروشا لن يكتمل قبل نهاية عام 2015 وفقا للجدول الزمني المقلّص أخيرا، يقترح الأمين العام أن يُستخدم لهذا المشروع حساب خاص متعدد السنوات على غرار المشاريع الأخرى المذكورة.
    S'inspirant de la pratique suivie pour l'élection des juges à la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général suggère que les scrutins ultérieurs soient libres. UN وأسوة بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام أن تكون الاقتراعات اللاحقة غير محدودة.
    En conséquence, au paragraphe 20 de son rapport, il propose un certain nombre d'assouplissements pour aider les opérations de paix à faire face aux difficultés qu'elles rencontrent actuellement. UN ولذلك، يقترح الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره عددا من تدابير المرونة في محاولة للتصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Comme il est indiqué au paragraphe 6, le Secrétaire général demande le financement de 471 postes, soit quatre postes de plus que les 467 postes autorisés pour la période en cours. UN 11 - وعلى نحو ما هو مبين في الفقرة 6 أعلاه، يقترح الأمين العام 471 وظيفة، أي زيادة قدرها 4 وظائف على الوظائف الـ 467 المأذون بها للفترة الحالية.
    Tout cela n'a pas empêché le Secrétaire général de proposer une harmonisation du régime des contrats sans régler d'abord les disparités fondamentales qui caractérisent le recrutement mais aussi l'ensemble de la gestion du personnel à l'ONU. UN ومع ذلك، يقترح الأمين العام التوفيق بين الترتيبات التعاقدية دون معالجة أوجه التباين الأساسية في ممارسات استقدام الموظفين وإدارة شؤون الموظفين بوجه عام في الأمم المتحدة.
    La promotion et la protection des droits de l'homme, que le Secrétaire général se propose, à très bon escient, de renforcer, retrouvent la dimension intersectorielle que leur caractère multidisciplinaire impose naturellement. UN إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وهما نشاطان يقترح اﻷمين العام على نحو صائب تقويتهما، يلقيان المعاملة المشتركـــة بين القطاعـــات التي تستدعيها بالطبع طبيعتهما المتعددة التخصصات.
    À cet égard, selon les renseignements obtenus par le Comité, lorsque les dispositions ont été reconduites pour l'exercice budgétaire ultérieur, le Secrétaire général a proposé que le budget de la mission d'accueil couvre la totalité des coûts du personnel et du matériel prêtés. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    Ainsi qu'il est indiqué plus haut, le Secrétaire général a l'intention de renforcer les divisions régionales du Département au titre du sous-programme 1. UN 39 - كما أشير إليه أعلاه، يقترح الأمين العام تعزيز الشعب الإقليمية التابعة للإدارة وذلك في إطار البرنامج الفرعي 1.
    Projet de budget du Secrétaire général pour 2004/05 UN المبلغ الذي يقترح الأمين العام اعتماده للفترة 2004/2005
    le Secrétaire général proposera également de créer un mécanisme de remboursement au Bureau du coût des services fournis, enquêtes par exemple, lorsqu'ils exigent certaines compétences spécialisées. UN 4 - وسوف يقترح الأمين العام أيضا آلية لسداد تكاليف الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مثل التحقيقات، التي تتطلب مهارات مهنية خاصة.
    En examinant cet état des incidences, le Comité consultatif avait noté que les services en question seraient fournis par des unités administratives que le Secrétaire général proposait de transférer au Département de l’administration et de la gestion. UN وعند النظر في البيان، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الخدمات ستقدمها وحدات يقترح اﻷمين العام نقلها الى إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة.
    Les deux grands programmes existants comprenaient six programmes; le Secrétaire général avait proposé d'apporter des révisions à quatre d'entre eux, à savoir les programmes 39, 40, 43 et 44. UN ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more