Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. | UN | وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً. |
cela risque d'être particulièrement pertinent pour des secteurs qui sont largement sous-représentés, tels que le secteur de la santé publique. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي. |
Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. | UN | وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية. |
est-ce que j'ai même envie de savoir ce que c'est ? | Open Subtitles | هل يجب أن أعرف حتّى ماذا يكون ذلك الجهاز؟ |
Ouais, mais il faut que ce soit en Pennsylvanie ? | Open Subtitles | نعم، أيجب أن يكون ذلك في ولاية بنسلفانيا؟ |
La libéralisation était à la mode, mais il convenait de libéraliser et de déréglementer lorsqu'il était possible et nécessaire de le faire. | UN | وقال إن التحرير هو الاتجاه السائد ولكن من المهم أن يكون التحرير ورفع الضوابط حيثما يكون ذلك ممكنا وضروريا. |
L'homme sage y va quand il peut, le fou y va quand il y est obligé. | Open Subtitles | الرجل الحكيم يفعل الشيء عندما يستطيع، والأحمق يفعله عندما يكون ذلك واجباً عليه |
Cette pratique pourrait être adoptée par d'autres organismes exerçant des activités de passation de marchés, selon que de besoin. | UN | ويمكن أن تحذو وكالات أخرى تعنى بالشراء حذو ذلك المكتب وتتبّع هذه الممارسة، حيثما يكون ذلك مناسباً. |
Cet instrument peut être soit le traité principal lui-même, soit un accord subsidiaire tel qu'un échange de notes extérieur au traité. | UN | ويجوز أن يكون ذلك الصك هو المعاهدة الرئيسية ذاتها، أو اتفاق فرعي متمثل في مذكرات متبادلة خارج المعاهدة. |
Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. | UN | وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً. |
cela serait en accord avec les normes comptables communes du système des Nations Unies. | UN | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Mais, en troisième lieu, cela ne sera pas toujours suffisant. | UN | ثالثا، لكن لن يكون ذلك كافيا على الدوام. |
Si nous sommes pour gagner cette guerre, ça pourrait être exactement ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب، قد يكون ذلك ما نحتاجه بالضبط |
Quand j'ai acheté les billets pour Phil Knight et moi-même, pour aller en Indonésie, je m'attendais à ce qu'il dise, "Allons-y". | Open Subtitles | ألن يكون ذلك مناسبا لشركتك لتحصل على قدرا بسيطا من المال عندما اشتريت اثنين من تذاكر الطيران |
Ce ne serait pas drôle du tout, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟ |
c'est pas genre : c'est joli ou original et tu espères que ce soit chaud. | Open Subtitles | فلن يكون ذلك اللطيف أو الأصلي أنتِ تتمنين أن يكون دافئاً حسب. |
Cet examen devrait faire partie de l'ordre du jour. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الاستعراض جزءاً من جدول أعمال. |
En théorie, pour le contrôle aérien, c'est possible. Mais il y a aussi les conditions météorologiques... | Open Subtitles | من الممكن أن يكون ذلك ولكن علينا أن نقوم بالمراقبة الجوية، وتقلبات الطقس |
Il a déclaré que de nouvelles élections devraient êtres organisées au plus tard avant la fin de 2009, éventuellement avant le deuxième semestre de 2009. | UN | وأعلن كذلك أنه سيتعين عقد انتخابات جديدة في موعد لا بتجاوز عام 2009، وربما يكون ذلك في منتصف عام 2009. |
L'ONUDI devrait s'efforcer de conclure des accords globaux dès que possible. | UN | وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى إبرام صفقات اجمالية عندما يكون ذلك ممكناً. |
Elle l'avait mentionné une fois ; qu'est ce que ça avoir avec le reste ? | Open Subtitles | أشارت مرة واحدة عن طريق الصِدفه هل يكون ذلك سبباً لأي شيء؟ |
ce serait une mesure de confiance importante qui contribuerait beaucoup à l'instauration de la paix et de la sécurité au Moyen-Orient. | UN | وسوف يكون ذلك تدبيرا مهماً لبناء الثقة، وسوف يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن في الشرق الأوسط. |
c'est peut-être vrai, mais nous ne devons pas ignorer l'absence de volonté politique dans cette équation. | UN | ربما يكون ذلك صحيحا، ولكن ينبغي ألا نخصم عامل الافتقار إلى الارادة السياسية من هذه المعادلة. |
J'ai prié pour que ça soit vrai. Je ne voulais pas être sa fille. | Open Subtitles | صلّيت بأن يكون ذلك صحيحاً لم يكن يريد أن أكون إبنته |