"يكون ذلك" - Translation from Arabic to French

    • être
        
    • cela
        
    • qu'il
        
    • est-ce
        
    • ce soit
        
    • faire
        
    • 'il y
        
    • que de
        
    • s'
        
    • est ce
        
    • ce serait
        
    • c'
        
    • sera
        
    • ça soit
        
    • possible
        
    Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    cela risque d'être particulièrement pertinent pour des secteurs qui sont largement sous-représentés, tels que le secteur de la santé publique. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي.
    Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. UN وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية.
    est-ce que j'ai même envie de savoir ce que c'est ? Open Subtitles هل يجب أن أعرف حتّى ماذا يكون ذلك الجهاز؟
    Ouais, mais il faut que ce soit en Pennsylvanie ? Open Subtitles نعم، أيجب أن يكون ذلك في ولاية بنسلفانيا؟
    La libéralisation était à la mode, mais il convenait de libéraliser et de déréglementer lorsqu'il était possible et nécessaire de le faire. UN وقال إن التحرير هو الاتجاه السائد ولكن من المهم أن يكون التحرير ورفع الضوابط حيثما يكون ذلك ممكنا وضروريا.
    L'homme sage y va quand il peut, le fou y va quand il y est obligé. Open Subtitles الرجل الحكيم يفعل الشيء عندما يستطيع، والأحمق يفعله عندما يكون ذلك واجباً عليه
    Cette pratique pourrait être adoptée par d'autres organismes exerçant des activités de passation de marchés, selon que de besoin. UN ويمكن أن تحذو وكالات أخرى تعنى بالشراء حذو ذلك المكتب وتتبّع هذه الممارسة، حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Cet instrument peut être soit le traité principal lui-même, soit un accord subsidiaire tel qu'un échange de notes extérieur au traité. UN ويجوز أن يكون ذلك الصك هو المعاهدة الرئيسية ذاتها، أو اتفاق فرعي متمثل في مذكرات متبادلة خارج المعاهدة.
    Au besoin, un financement devrait être assuré aux fins de collecte. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    cela serait en accord avec les normes comptables communes du système des Nations Unies. UN وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Mais, en troisième lieu, cela ne sera pas toujours suffisant. UN ثالثا، لكن لن يكون ذلك كافيا على الدوام.
    Si nous sommes pour gagner cette guerre, ça pourrait être exactement ce qu'il nous faut. Open Subtitles إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب، قد يكون ذلك ما نحتاجه بالضبط
    Quand j'ai acheté les billets pour Phil Knight et moi-même, pour aller en Indonésie, je m'attendais à ce qu'il dise, "Allons-y". Open Subtitles ألن يكون ذلك مناسبا لشركتك لتحصل على قدرا بسيطا من المال عندما اشتريت اثنين من تذاكر الطيران
    Ce ne serait pas drôle du tout, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟
    c'est pas genre : c'est joli ou original et tu espères que ce soit chaud. Open Subtitles فلن يكون ذلك اللطيف أو الأصلي أنتِ تتمنين أن يكون دافئاً حسب.
    Cet examen devrait faire partie de l'ordre du jour. UN وينبغي أن يكون ذلك الاستعراض جزءاً من جدول أعمال.
    En théorie, pour le contrôle aérien, c'est possible. Mais il y a aussi les conditions météorologiques... Open Subtitles من الممكن أن يكون ذلك ولكن علينا أن نقوم بالمراقبة الجوية، وتقلبات الطقس
    Il a déclaré que de nouvelles élections devraient êtres organisées au plus tard avant la fin de 2009, éventuellement avant le deuxième semestre de 2009. UN وأعلن كذلك أنه سيتعين عقد انتخابات جديدة في موعد لا بتجاوز عام 2009، وربما يكون ذلك في منتصف عام 2009.
    L'ONUDI devrait s'efforcer de conclure des accords globaux dès que possible. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى إبرام صفقات اجمالية عندما يكون ذلك ممكناً.
    Elle l'avait mentionné une fois ; qu'est ce que ça avoir avec le reste ? Open Subtitles أشارت مرة واحدة عن طريق الصِدفه هل يكون ذلك سبباً لأي شيء؟
    ce serait une mesure de confiance importante qui contribuerait beaucoup à l'instauration de la paix et de la sécurité au Moyen-Orient. UN وسوف يكون ذلك تدبيرا مهماً لبناء الثقة، وسوف يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلم والأمن في الشرق الأوسط.
    c'est peut-être vrai, mais nous ne devons pas ignorer l'absence de volonté politique dans cette équation. UN ربما يكون ذلك صحيحا، ولكن ينبغي ألا نخصم عامل الافتقار إلى الارادة السياسية من هذه المعادلة.
    J'ai prié pour que ça soit vrai. Je ne voulais pas être sa fille. Open Subtitles صلّيت بأن يكون ذلك صحيحاً لم يكن يريد أن أكون إبنته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more