"ينج" - Translation from Arabic to French

    • Ying
        
    • Young
        
    • survivant
        
    • 'a été épargné
        
    • 'a compté
        
    • 'épargnant
        
    • a pas épargné
        
    • a pas été épargné
        
    • 'ont pas épargné
        
    • sorti
        
    • Qingyun
        
    • a survécu
        
    • ont pas été épargnés
        
    • s'en
        
    J'ai de l'énergie pour mon Ying et mon yang. Allons sauver Père. Open Subtitles حصلت على الطاقةِ فوق ينج يانج دعونا ننقذ الاب
    Ils filment "L'Histoire de Wang Ying" à l'autre porte. Allons voir. Open Subtitles إنهم يصورون فيلم "قصة وانج ينج" في الجوار لنذهب ونشاهدهم
    16. Mme Cui Ying (Chine) déclare que, dans un monde de plus en plus multipolaire, les liens entre culture et développement prennent une importance accrue. UN ١٦ - السيدة كيوي ينج )الصين(: قالت إنه في عالم تتزايد فيه تعددية اﻷقطاب، فإن العلاقة بين الثقافة والتنمية تزداد أهمية.
    Les détenus McCain et Young seront inculpés de tentative d'évasion. Open Subtitles السجينان ، مكين و ينج سيتم حبسهم بتهمة محاولة الهرب
    Henri Young... est accusé de meurtre avec préméditation. Open Subtitles المدعى علية ، هنرى ينج المتهم بالقتل عمداً
    Un hôtel prend feu en ville. 211 morts. Aucun survivant. Open Subtitles حريق في فندق وسط المدينة 211 ماتوا, لم ينج أحد
    Et la Princesse Fun Ying. Open Subtitles والأميرة فان ينج
    Il vous donnera de bons fils. Assieds-toi, Ying Ying ! Open Subtitles ـ سوف تسعدين مع هذا الشخص (ـ إهدئى (ينج ينج
    - Ying Ying ! Open Subtitles ينج ينج) ، أنتى خرجتى مع (ينج ينج) خاصتك)
    Ying Ying, c'est toi? Open Subtitles ينج ينج.اهذا انتي؟
    Ou est Ying Ying? Open Subtitles اين ينج ينج؟ ؟ ؟
    Ying Ying, que fais-tu ? Open Subtitles ينج ينج.. ماذا تفعلي هنا؟
    Nouvelles de San Francisco : Le procès Young est terminé. Open Subtitles الأخبار من سان فرانسيسكو أنتهت محاكمة ينج
    Tu te souviens de maman déguisée en Loretta Young ? Open Subtitles اتذكر الافلام المنزلية التى تلبس فيها امى مثل "لوريتا ينج
    M. Young ? Open Subtitles إذن ، أنت السيد ينج ، أليس كذلك؟
    Jen, l'unique survivant, a été élevé par le plus sage des Mystics. Open Subtitles ولم ينج إلا جن، ليربيه أحكم المستيك
    Rien n'a été épargné par la pollution dans la société roumaine pendant plus de cinquante années de communisme, qu'elle a traversées. UN لم ينج شيء من المجتمع المجتمع الروماني من آثار التلوث أبﱠان السنوات الخمسين من الحكم الشيوعي للبلاد.
    — 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés. On n'a compté que 200 survivants; UN - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛
    La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance. UN ولقد طالت الحرب كل القارات وكل الشعوب، ولم ينج أحد من الألم والعذاب.
    Pour comble de malheur, la prédominance de conflits dans de nombreux pays n'a pas épargné les enfants. UN ومما يزيد الطين بلة، أن انتشار الصراعات في أقطار كثيرة لم ينج الأطفال من خطره.
    Mon propre pays, le Congo, n'a pas été épargné par ces turbulences et errements postdémocratiques. UN ولم ينج بلدنا، الكونغو، من هذه التقلبات والشطحات بعد التحول الديمقراطي.
    209. Les difficultés économiques actuelles auxquelles le pays est confronté n'ont pas épargné le secteur de la santé. UN 209- لم ينج القطاع الصحي من التحديات الاقتصادية التي يواجهها البلد حالياً.
    Nulle part. Il ne s'en est pas sorti. Open Subtitles لم يعد موجوداً، لم ينج
    Pang Qingyun, ta bannière sera Lushan. Open Subtitles شينج ينج رايتك سوف تكون ابل الجبل
    Seule une banque commerciale a survécu sans l'aide des pouvoirs publics. UN ولم ينج سوى مصرف تجاري واحد من دون دعم حكومي.
    Le personnel du HCR et tous ceux qui l'avaient aidé n'ont pas été épargnés. UN ولم ينج من هذه الممارسات موظفو المفوضية ومساعدوهم.
    Il deviendra un dieu parmi les hommes et le monde ne s'en remettra jamais. Open Subtitles سيصبح خارقاً بين البشر، ولن ينج العالم من ذلك أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more