| Nous tenons également à renouveler nos remerciements à l'Ambassadrice Mona Juul pour la façon dont elle a dirigé la précédente session. | UN | ونكرر، في الوقت ذاته، الإعراب عن تقديرنا للسفيرة منى يول لما قامت به من أعمال في الدورة السابقة. |
| Je viens de parler à Kasper Juul au sujet de l'interview. | Open Subtitles | تكلمت مع كاسبر يول عن اللقاء مع رئيسة الوزراء |
| Écoutez. Kasper Juul vient d'appeler. Le Premier ministre nous accorde une interview en direct. | Open Subtitles | اتصل كاسبر يول ويقول رئيسة الوزراء تريد الحديث على الهواء مباشرة |
| Vous ne connaissez pas le Premier Ministre Kwon Yul ? | Open Subtitles | رئيس الوزراء كوان يول الا تعرفون من يكون؟ |
| Creusez plus la relation entre Kwon Yul et le grand frère de Kang In Ho. | Open Subtitles | اريد معلومات اكثر حول نوع العلاقة التي كانت بين اخيه و كوان يول |
| L'Ambassadrice Juul est au service du Ministère norvégien des affaires étrangères depuis 1988. Elle a représenté son pays avec distinction dans le monde entier et à divers titres. | UN | ظلت السفيرة يول عضوا في السلك الدبلوماسي النرويجي منذ عام 1988، ممثلة بلدها بامتياز في جميع أرجاء العالم، في مناصب شتى. |
| Je donne maintenant la parole à la Présidente de la Première Commission pour la soixante et unième session, l'Ambassadrice Mona Juul. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيسة اللجنة الأولى في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، السفيرة منى يول. |
| De même, je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Mona Juul, pour les efforts louables qu'elle a consentis dans la direction des travaux de la Commission lors de la précédente session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسفيرة منى يول للجهود البارزة التي بذلتها في إطار توجيه أعمال اللجنة في دورتها السابقة. |
| Je tiens également à rendre hommage à l'Ambassadrice Mona Juul pour son engagement et ses contributions à la Commission, au cours de la session précédente. | UN | وأود أيضا، أن أشيد بالسفيرة منى يول لما أبدته من التزام وما قدمته من إسهامات للجنة في دورتها السابقة. |
| Je tiens également à exprimer ma gratitude à Mme Mona Juul pour l'excellent travail qu'elle a accompli au cours de la soixante et unième session. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للسيدة منى يول ممثلة النرويج، على عملها الرائع خلال الدورة الحادية والستين. |
| Ma délégation tient également à exprimer sa gratitude à Mme Mona Juul, pour son dévouement et le travail qu'elle a accompli durant la précédente session. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن تقديره للسيدة منى يول لالتزامها وعملها الجاد في الدورة الماضية. |
| Alors, dans "Juul et Friis", vous allez parler de Ravn ? | Open Subtitles | سيتمحور برنامج يول وفريز حول رافن؟ اليس كذلك؟ |
| Je dis que je ne suis pas le seul qui veut blesser Kwon Yul. | Open Subtitles | ما اقصده... انني لست الوحيد الذي يريد اذيتك يا كوان يول |
| Je vais tout prendre à Kwon Yul et la première chose sera Seo Hye Joo. | Open Subtitles | سآخذ كل شيء من رئيس الوزراء كوان يول وأول شيء هي سو هيو جو |
| Je me rappelle... exactement de ce que mon frère m'a dit... pour sa rencontre avec Kwon Yul. | Open Subtitles | ..مازلت أتذكر ..ما قاله أخي جيدا إنه منذ قابل كوان يول |
| C'est probablement pour ça que Kwon Yul n'a pas remarqué que tu étais amoureuse de lui pendant 20 ans. | Open Subtitles | لهذا السبب على الأرجح لم يكون كوان يول قادرا على ملاحظة أنك قادرة على تحطيمه طوال 20 عام |
| Je trouve que Yul Perkins est un très joli nom. | Open Subtitles | انا اعتقد ان يول بوركنز اسم جميل جدا |
| L'on n'a pas accordé d'attention suffisante à l'importance de la prévention des catastrophes, et la volonté politique mobilisée a été insuffisante, en particulier pour faire face aux conséquences des catastrophes naturelles sur le développement. | UN | فلم يول اهتمام كاف لأهمية الحد من الكوارث ولم تحشد إرادة سياسية كافية، وخاصة للتصدي لتأثير الكوارث الطبيعة على التنمية. |
| Yule May, apportez un Coca-Cola. | Open Subtitles | (يول مي)، أحضري للسيدة (سكيتر) كوكا كولا. |
| Au-delà de ces aspects, toutefois, trop peu d'attention a été accordée aux incidences des transferts monétaires assortis de conditions sur les inégalités entre les sexes lorsque de tels programmes sont mis en place. | UN | إلا أنه بخلاف هذه الجوانب، لم يول اهتمام يُذكر للتأثيرات الجنسانية للتحويلات النقدية في تنفيذ البرامج من هذا القبيل. |
| Amenons-le à Yewll. | Open Subtitles | لنذهب به للطبيبة "يول". |
| Eul Yong Park (République de Corée) | UN | يول يونغ بارك (جمهورية كوريا) |
| Comme on a tendance à penser que la prostitution n’est pratiquée que par les femmes, on ne se préoccupe guère de la prostitution masculine. | UN | ونظراً إلى أن الناس يميلون إلى التفكير في أن الدعارة ترتكبها المرأة فقط، فإنه لم يول اعتبار لدعارة الذكور. |
| Malheureusement, aucune des deux parties au conflit n'a véritablement respecté ces principes tandis que le nombre de victimes ne cesse d'augmenter. | UN | ومن المؤسف، أن أيا من الطرفين في الصراع في المنطقة لم يول الاحترام المناسب لهذين المبدأين، إذ استمر عدد القتلى في الارتفاع. |
| Elle ne s'est guère intéressée par contre aux conséquences qu'entraîneraient un accroissement futur de la population et les modèles de consommation et schémas de production qui en résulteraient. | UN | بيد أنه لم يول إلا اهتمام ضئيل نسبيا لﻵثار المسقطة لمستويات السكان المقبلة وأنماط الاستهلاك والانتاج ذات الصلة. |
| Quelque part par ici, dans la vallée de Yol, à 200 milles de notre itinéraire. | Open Subtitles | فى مكان ما هنا ، فى قلب وادى يول ، على بعد 200 ميل من خط طيراننا |