"Importa-se se eu destruir totalmente o seu gabinete?' "Tem que se ir embora se acha que vai fazer isso", disse Marder. | TED | هل من الممكن أن أ خرب مكتبك؟' 'عليك أن تغادري إن كنت على وشك أن تفعلي ذلك،' قال ماردر. |
WK: Ah, não. eu só... CA: O que é que aconteceu? | TED | و.ك. : آه، لا. أنا فقط ك.أ. : ماذا حدث؟ |
Queres que eu pense que não queres que eu vá até Lá, mas A subtil verdade é que não queres realmente que eu vá até Lá. | Open Subtitles | أنك تريد أن تجعلني أعتقد أنك لا تريدني أ أذهب هناك ولكن الحقيقة التي تكنها هي أنك لا تريدني أن أذهب إلي هناك |
EM: Bem, na verdade, estou confiante de que A energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. | TED | أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي. |
Pessoa A: Diploma de prestígio, nota 4,0, currículo impecável, ótimas recomendações. | TED | الشخص أ: ايفي ليغ، 4.0، سيرة ذاتية مثالية، توصيات رائعة. |
Desenhar todos aqueles vestidos nunca te fizeram pensar... em casar outra vez, ou ao menos fazem-te pensar sobre A palavra com "P". | Open Subtitles | اذن تصميم كل هذه الفساتين ألا يجعلك تفكرين في الزواج مرة أخرى أو على الأقل في التفكير في حرف أ |
eu ficava A olhar as nozes caindo das árvores, rolando no passeio, as formigas atravessando A estrada, A sombra de uma folha num tronco. | Open Subtitles | كنت أ راقب الجوز يسقط من الأشجار، ويتدحرج في الطرقات أو النمل الذي يعبر الطريق أو ورقة تلقي بظلها على جذع شجرة |
Sim, se não fosse por ele, eu nunca teria vindo para Cyprus-Rhodes. | Open Subtitles | إذا لم أ كُنَ معه، لم أكُن لأصل أَبَداً الى هنا. |
Pois, eu sei. Mas A história dela não bate certo. | Open Subtitles | اجل, اعلم, لكن قصتها غير منسجمة, أ ترين ذلك؟ |
AS: eu saí de Lá de olhos maravilhados. | TED | أ.س: خرجت من هناك بعينين واسعتين من الاندهاش. |
Em: Construí foguetões quando era criança, mas eu não pensava que iria estar envolvido nisto. | TED | أ م: لقد بنيت صواريخ عندما كنت طفلاً، إلا أنَّني لم أفكر بأن أشارك فعلاً في استعمار الفضاء، |
EM: Obrigado eu. CA: Foi espantoso. Foi muito, muito bom. | TED | أ م: شكراً. ك أ: كان ذلك مذهلاً، كان فعلاً فعلاً رائعاً. |
(Video) Voz 1:: eu estava em Honululu, no Hawaii. Voz 2: eu estava no Cairo, no Egito. | TED | الصوت الأول: كنت في هونولولو، هاواي. الصوت الثاني:أ نا كنت في القاهرة، مصر. |
eu já devia ter aprendido A f azer as malas viajando tanto. | Open Subtitles | أ تظنين أني سأتعلّم كيف أحزم حقائبي، مع كل هذه الأسفار التي أقوم بها. |
Às vezes, também querem gozar comigo, mas eu... | Open Subtitles | انهم يحاولون احيانا ان يتحدوا ضدى ايضا ولكنني ا.. أ |
Parece portanto que o Hospital A é A melhor escolha. | TED | إذاً يبدو لك أن المشفى أ هو الخيار الأفضل |
CA: Então começaram A captar quantidades enormes de dados. | TED | ك.أ: وبذلك بدأتم بجمع كميات هائلة من البيانات. |
CA: Então, quando pensas num buraco negro, pensas nestes raios enormes A saírem dele, que vêm na nossa direção. | TED | ك.أ: إذًا حين نفكر في ثقب أسود، فإننا نتصور هذه الأشعة الهائلة المنبعثة منه، والمصوبة نحونا بالضبط. |
Consigo reconhecer um sotaque de New England A 1 km de distância. | Open Subtitles | أوه. استطيع التكلم بلكنة أ نيو انجلاند ببعد ميل من هنا. |
Será uma armadilha... ou A maior oportunidade que já tivemos? | Open Subtitles | أ هي مصيدة؟ أم أعظم فرصة أُتيحَت حتى الآن؟ |