"أبقينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mantivemos
        
    • manter
        
    • mantido
        
    • manter-nos
        
    • mantermos
        
    • mantivermos
        
    • Mantenha-nos
        
    • Mantemos
        
    A Segurança Real soube sempre onde estava o Duque, mas a seu pedido, mantivemos o seu paradeiro privado. Open Subtitles الأمن الملكي قد عرفوا أين كان الدوق طوال كل تلك الأوقات لكن بناءاً على طلبه. نحن قد أبقينا مكان وجوده سراً خاصاً
    mantivemos o acampamento jaffa separado para treinarmos melhor o nosso comportamento terrestre. Open Subtitles أبقينا معسكر الجافا منفصل لمزاولت سلوك الأرض.
    Como sabe, major, mantivemos o corpo em êxtase durante meses, enquanto tentámos arranjar uma maneira de curar os danos. Open Subtitles كما تعلمين أبقينا الجسم في حالة سبات لعدة أشهر كما حاولنا إيجاد طريقة لإصلاح الضرر
    Se conseguirmos manter a energia tempo suficiente para acabar de imprimir a lista. Open Subtitles لو أننا فقط أبقينا الطاقة الكهربية لفترة تكفي كي ننتهي من طباعة القائمة
    Tem-se mantido a nível interno. Open Subtitles لا يا سيدي، لقد أبقينا هذا الأمر داخلياً
    Mas sou o homem mais inteligente e pretendo manter-nos vivos. Open Subtitles ولكني الرجل الأكثر ذكاء هنا وأنوي أن أبقينا أحياء
    Sabes, fico contente por mantermos o colchão antigo. Open Subtitles أوتعلم,أنا مسرورة أننا أبقينا على فراشنا القديم
    E vemos que, se mantivermos as raparigas na escola, elas ficam na escola até aos 16 anos, e não se casam se houver alimento na escola, TED ونحن نعرف أنه إن أبقينا الفتيات أكثر، سيكملن الدراسة حتى يصبحن في السادسة عشرة، ولن يرغمن على الزواج إن كان هناك غذاء بالمدرسة.
    E enquanto isso, Mantenha-nos informados sobre o que andam a fazer. Open Subtitles و أثناء ذلك، أبقينا على اطلاع بما يخططون له
    mantivemos o laboratório nesta galaxia por causa dos replicators. Open Subtitles لقد أبقينا المعمل فى هذه المجرة لكى نتفادى خطر الريبليكيتورز
    Ei, nós mantivemos isso encoberto tanto tempo, sabe? Não vamos escancarar. Open Subtitles لقد أبقينا هذا طي الكتمان طويلا دعنا نفجرها الآن
    mantivemos em segredo, mas começou a ficar sério Open Subtitles أبقينا الأمر سراً، لكن بعدها بدأت الأمور تأخذ محمل جدي.
    No final, abdicámos da casa, mas mantivemos as terras. Open Subtitles وفي النهاية، تخلينا عن المنزل ولكن أبقينا على الأرض.
    Por um lucro considerável. Mas mantivemos um canal secreto, para a eventualidade de precisarmos. Open Subtitles مُقابل أرباح مُفيدة، لكننا أبقينا باباً خلفياً كوسيلة لنتمكّن من إستخدامه بأنفسنا.
    Nós mantivemos o espírito de uma taberna, mas livrámo-nos do cheiro e da falta de esperança e do tipo que mostrava a sua virilha a todas as empregadas. Open Subtitles أبقينا على روحانية الحانة السابقة لكن تخلصنا من الرائحة السيئة واليأس والشخص الذي يخرج قضيبه لكل النادلين
    A prisão ficou em sigilo para manter a presença dele on-line. Open Subtitles أبقينا علي اعتقاله تحت طي الكتمان . من اجل استمرار وجوده عبر الأنترنت
    De certeza que ele é bom, mas podemos manter o círculo restrito? Open Subtitles أنا على يقين أنه رائع، لكن هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟
    Veja, o facto do Eric ser o nosso médico era mantido em segredo. Open Subtitles كون " إيريك " طبيباً لنا أبقينا هذا سراً
    Acha que caímos porque eu não estava na cabine de pilotagem, que eu devia ter lá estado, a tentar manter-nos no ar. Open Subtitles تعتقدين أننا قد سقطنا لأننى لم أكن بقمرة القيادة وأنه كان يُجدر أن أتواجد هناك لأحاول أن أبقينا بالجو
    Doze horas se mantermos um bom ritmo. Open Subtitles ساعـ 12ــــة اذا أبقينا على وتيرة جيدة.
    Se mantivermos o satélite, poderão descer nesta costa... e restabelecer a comunicação. Open Subtitles إذا أبقينا على القمر الصناعي الأساسي فإن الوحدة ستشق طريقها إلى هذه الهضبة. وسوف تعاود الإتصال. إنّهٌ مكان مناسب لذلك.
    Mantenha-nos 18 jardas a bombordo. Open Subtitles بناءاً على إصلاح جيد أبقينا بـ 20 ياردة يسار المسار
    Mantemos a transacção ao vivo. Acompanharemos até ao utilizador final. Open Subtitles أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more