"أتاكد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • certificar-me
        
    • ter a certeza
        
    • garantir
        
    • certificar
        
    • ter certeza
        
    Só queria certificar-me de que sentes que estás a segurar as pontas. Open Subtitles أردت فقط أن أتاكد من أنكِ تشعرين وكما لو كنتِ مسيطرة على ماحدث
    Pode emprestar-me o seu telemóvel por um segundo? Quero ligar e certificar-me de que ela está em casa. Claro. Open Subtitles هل يُمكننى أن أستعير هاتفك لثانيه, اريد فقط أتصل و أتاكد إذا كانت بالمنزل
    Só quero ter a certeza que este micro funciona. Open Subtitles أنا أريد أن أتاكد أن ذلك المايك يشتغل
    Queria esperar até ter a certeza de que isto ia para a frente. Open Subtitles كنت أريد الإنتظار حتى أتاكد من أن الأمر سيحدث
    Quero garantir que ela ouve a minha voz. Open Subtitles لكن ان لم نقدر انا اريد ان أتاكد انها ستسمع صوتي
    Ele pediu-me para me certificar de que a Força Aérea estava a cumprir a promessa de a ajudar. Open Subtitles لقد طلب من ان أتاكد ان القوات الجوية قد وفوا بوعدهم لمساعدتك.
    Disse-me: "Só quero ter certeza de que "não é um daqueles romances problemáticos." Open Subtitles و قال لي يجب علي أن أتاكد أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل
    Não, só quero certificar-me de que não estou a fazer confusão com nada. Open Subtitles لا'' أنا فقط أريد أن أتاكد أني فهمتُ كل شيء
    De qualquer modo... só queria certificar-me pessoalmente de que a sua adaptação está a correr bem e pô-la ao corrente rápidamente da nossa actual crise. Open Subtitles علي اية حال , اردت ان أتاكد بنفسي انكي تتأقلمين علي الوضع و اطلعكِ علي مشكلتنا الحاليه
    Só quero certificar-me da clara compreensão do seu novo papel. Open Subtitles أردت فقط أن أتاكد أنك . تفهم دورك الجديد بوضوح
    Vou certificar-me de que as forças Turcas reforçam o perímetro externo do Consulado. Open Subtitles سوف أتاكد من قيام القوات التركية بتعزيز المحيط الخارجي للقنصلية
    Gostaria de ir. certificar-me de que as pessoas estao bem. Open Subtitles أود الذهاب سيدى أتاكد ان الناس بخير
    Só estou a certificar-me que estás pronto para a tua viagem. Open Subtitles انا فقط أتاكد انك جاهز لرحلتك
    Preciso ver o meu pai. ter a certeza que ele está bem. Open Subtitles يجب أن أصل إلى أبي يجب أن أتاكد بأنه بخير
    Quero ter a certeza que não vais roubá-la sem mim. Open Subtitles أُريد أن أتاكد بأنكَ لن تذهب لسرقته بدوني
    Tenho que ter a certeza que não era o Dan na parte de trás. Open Subtitles يجب علي ان أتاكد انه ليس دان في المقعد الخلفي
    Só preciso de garantir que o óleo está a uma temperatura perfeita de 37 oc. Open Subtitles يجب عليّ فقط أن أتاكد أن الزيت واصل لـ 98.6
    Tive que apanhar três táxis diferentes para chegar aqui para garantir que não estava a ser seguido. Open Subtitles كان عليَ أن أركب ثلاث سياراة أُجرة مُختلفة لأصل لهنا لكي أتاكد أنني لم أكُن مُتابَعَة
    É a única maneira de garantir que não arruínam o nome da minha empresa, trabalhei muito para por de pé a "Escolha de Sophie". Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أتاكد بها أنكم لن تفسدوا سمعة شركتي الجيدة. لأني أعمل بجد لبناء "خيار صوفي".
    Só me quero certificar que está tudo bem. Open Subtitles أنا أريد أن أتاكد فقط بأن كل شيء يسير على ما يرام
    Sim, só me estava a certificar de que a Beth estava segura. Open Subtitles -نعم ولكن أتاكد من أن (بيث) بأمان
    Só queria ter certeza que as minhas intenções eram claras. Open Subtitles وكنت أريد ان أتاكد ان نواياى صافيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more