Lembro-me que fomos interrompidos porque... um pássaro chocou contra a janela. | Open Subtitles | ..و أتذكر أنه تمت مقاطعتنا بسبب بسبب طائر إرتطم بالنافذه |
Lembro-me que uma noite veio e ficou com o meu filho muito doente. | Open Subtitles | و أتذكر أنه ذات ليله أتى فى وقت متأخر لرؤية طفلى الذى كان مريضاً جداً |
Lembro-me que ao longo destes 100 anos, enviaram-nos os seus exércitos para nos derrotar, e após um século de guerra, lembro aquilo que mais importa: | Open Subtitles | أتذكر أنه لمدة 100 عام، أرسلوا جيوشهم ليدمرونا وبعد قرن من الصراع: أتذكر بأن الأكثر أهمية |
Lembro-me que ele gostava de puxar as tuas tranças. | Open Subtitles | . أنا أتذكر أنه كان له مثل ضفائرك |
Lembro-me de ele dizer que não ia à montanha há 10 anos, e nunca tirava um dia de folga. | TED | أتذكر أنه أخبرني أنه لم يذهب للجبل منذ 10 سنين، وأنه لم يأخذ يومًا للراحة قط. |
Lembro-me que no mês passado, uma cadeia de restaurantes especializados em frango noticiou que dedos humanos tinham aparecido em alguns dos seus produtos. | Open Subtitles | أتذكر أنه قبل شهر سلسلة مطاعم أبلغت عن وجود سلاميات بشرية شبه مقلية |
Lembro-me que todos tivemos de limpar. | Open Subtitles | أتذكر.. أتذكر أنه كان يجب علينا جميعاً أن نتركها |
Mas Lembro-me que não era esse o seu forte. | Open Subtitles | لكن أتذكر أنه لم دعوى قوية الخاص بك. |
Lembro-me que havia duas Testemunhas no Livro do Apocalipse. | Open Subtitles | أتذكر أنه كان هنالك شاهدين "في كتاب "الوحي |
O dia em que soubemos o teu diagnóstico... Lembro-me que, antes de ires dormir, disseste que tinhas medo do amanhã. | Open Subtitles | ذاك اليوم حينما تم تشخيصك أتذكر أنه قبل ذهابك للنوم أخبرتيني أنك فزعة بخصوص المستقبل |
Lembro-me que ninguém achava que Berlusconi podia ser eleito: isso era impossível. | TED | و أتذكر أنه لم يكن أحد يعتقد أنه يمكن أن يتم انتخاب بيرلسكوني -- هذا لم يكن واردًا على الإطلاق. |
Lembro-me que quando o Sr. Hoskins entrou eu pensei que já ia fazer uma dúzia certa. | Open Subtitles | لا يا عزيزتى ، لأننى أتذكر أنه .... لما جاء السيد هوسكنز فقد بدا لى أنه سوف ... |
Lembro-me que uma noite disse que ia inspecionar obras novas e apesar de ter 65 anos, ele saltou uma parede de tijolos, e aterrou de pé numa piscina de cimento líquido. | Open Subtitles | أتذكر أنه ذات ليله قال أنه ذاهب لـتـفـقـد بـعـض الـمـشـاريـع الـجـديـده يومها و رغم أنه كان فى الخامسه و الستين من عمره إلا أنه قفز فوق حاجزاً من الحجاره ليجتازه فقط ليهبط داخل أحدى كتل الأسمنت الطرى |
E Lembro-me que até gostava da sensação, do calor que transmitia. | Open Subtitles | و أتذكر أنه أعجبني الشعور بالدفا |
Lembro-me que, depois do meu quarto filho nascer, acordava a meio da noite, às vezes. | Open Subtitles | أتذكر أنه بعد ميلاد طفلى الأول |
Lembro-me que havia dois miúdos gémeos e quando os guardas levaram as outras crianças, o Gruper salvou aqueles gêmeos. | Open Subtitles | أتذكر أنه كان هناك صبيان توأم وعندما قادَ الجنود باقي الأطفال بعيداً قام (جروبر) بإنقاذ هؤلاء التوأمان |
Lembro-me que era grande fã da peça "nunca vi cerveja na minha vida". | Open Subtitles | أتذكر أنه كان من جمهور "لم يسبق لي وأن رأيت بيرة من قبل" |
Lembro-me que ele me ajudou a ir para a cama. | Open Subtitles | أتذكر أنه ساعدني لكي أذهب للسرير |
O que se passa é que tem tido ataques de sonambulismo... e Lembro-me de ele fazer isso quando era miúdo. | Open Subtitles | الامر هو,أنه يمشي اثناء النوم,وأنا أتذكر أنه كان يفعلها عندما كان طفلاً |
Lembro-me de ele perguntar porque não havia hobbits no Senhor das Moscas. | Open Subtitles | أتذكر أنه طلب مني عن سبب عدم وجود ذباب في مجلس العموم البريطاني |
E então lembro que não existe tristeza e que somos apenas poeira num universo infinito. | Open Subtitles | ثم أتذكر أنه لاتوجد تعاسة ونحن مجرد بقع غبار في كون لا متناهي |