Demonstram que não vale a pena lutar por vós. | Open Subtitles | فلقد اثبتم لنا أنكم تستحقون القتال من أجلكم |
Nenhum de vós conseguiu fazê-lo, portanto eu tive que detê-lo por vós. | Open Subtitles | لا أحد منكم استطاع فعلها لذا كنت مضطرة لفعلها من أجلكم |
Cavalgámos para nada. Arriscámos a vida por vós. | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هذا الـ لا مكان و نحن على أستعداد للمخاطرة بحياتنا من أجلكم |
Encontrámos algo para si, não podemos perder tempo. | Open Subtitles | لدينا شيء من أجلكم علينا أن نترك مجالاً ليهدأ الأمر |
Se lutar por vocês, e por quem não pode lutar por si mesmo, faz de mim um terrorista, então é exactamente isso o que sou. | Open Subtitles | و إن كان المحاربة من أجلكم و الذين لا يمكنهم المحاربة من أجل أنفسهم يجعل من إرهابي |
Portanto, trabalho para vocês, quer tenham votado em nós ou não. | Open Subtitles | إذا أنا أعمل من أجلكم, سواءا صوتم لنا أو لا. |
Não perguntem o que posso fazer por vós, perguntem o que é que vocês podem fazer por mim. | Open Subtitles | لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي |
Está ali a assistente do gerente neste momento. Posso falar com ela por vós. | Open Subtitles | هناك المديرة المساعدة الآن يمكنني أن أحدثها من أجلكم |
Temos o orgulho de apresentar um homem que lutou por vós no Congresso. | Open Subtitles | أنا وأمي فخورتان بتقديم رجل قاتل من أجلكم في الكونغرس |
por isso, por favor, pensem em mim também com ternura, para eu poder cumprir a tarefa que me foi confiada para o bem dos outros, de todos, de todos vós, de todos nós. | TED | لذا، رجاءً، انظروا لي أيضاً بعين الرأفة، حتى أستطيع تحقيق المهمة التي أوكلت لي من أجل مصلحة الآخر، من أجل الكل، من أجلكم جميعاً، من أجلنا كلّنا. |
No entanto, tenho uma surpresa para vós. | Open Subtitles | أيا يكن، فلديّ مفاجأة من أجلكم |
Vieram por vós. Aplaudam. | Open Subtitles | انهم هنا من أجلكم يا جماعه صفقوا لهم |
Não vim pelo meu País, Sr. Presidente. Nem por si. | Open Subtitles | انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم |
Vamos fazer o nosso melhor para recuperá-lo para si. Pode enviar isto para mim? | Open Subtitles | سنفعل ما بوسعنا لاستعادتها من أجلكم هلا أرسلت هذه الصورة إلي؟ |
Você inventa uma lei obrigando o rapaz a colher algodão para si. | Open Subtitles | ثمّ قمتم الأسبوع الماضي بسنّ قانوناً خيالياً والذي يضع هذا الفتي مجدداً في الحقول لحصد القطن من أجلكم |
Se a minha carreira fosse de melhor natureza, dando-me a oportunidade ou capacidade de me sacrificar, eu de bom grado faria qualquer sacrifício por si e pelos que lhe são queridos. | Open Subtitles | لو كانت مسيرتي المهنية أفضل وكانت هناك إمكانية أو قدرة على التضحية كنت سأقبل بأي تضحية من أجلكم |
Cavalheiros, aqui está ele. Encontrei-o para si. | Open Subtitles | أيها الساده إنه هنا وجدته من أجلكم |
O que posso fazer por si? | Open Subtitles | ماذا أستطيع أن أفعل من أجلكم ؟ |
Todas as cartas por ordem, só para vocês. | TED | جميع البطاقات في الترتيب، فقط من أجلكم. |
Mas, embora eu tenha tentado ser o mais claro possível, para vocês, estes enigmas têm de navegar numa linha entre a abstração e a clareza. | TED | لكن حيث أحاول أن أكون واضحًا قدر الإمكان من أجلكم الآن، على الألغاز أن تجتاز الخط بين التجريد والوضوح. |
Quando passar aquele arame não vou ficar parado a fazer mapas para vocês. | Open Subtitles | لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق |