"أخبرتهم بأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disse-lhes que
        
    • disse-lhes para
        
    • disse-lhes especificamente para
        
    Mas eu Disse-lhes que alguém como tu não poderia conhecer ninguém aqui. Open Subtitles لكني أخبرتهم بأن أحد مثلك لا يمكن أن يعرف أحداً هنا
    Disse-lhes que o Justin morreu de um ataque cardíaco. Open Subtitles للقج أخبرتهم بأن جاستن مات بسبب أزمه قلبيه
    Disse-lhes que não estou interessada nos seus 750. Open Subtitles أخبرتهم بأن مبلغ الـ 750 دولار لا يثير اهتمامك
    E já que estavam por lá, disse-lhes para tirar os canais lacrimais. Open Subtitles و بينما كانوا هناك أخبرتهم بأن يذهبوا إلى هناك و أن يمسحوا دموعهم
    - disse-lhes para irem para o Diabo. Open Subtitles لقد أخبرتهم بأن يذهبوا إلى الجحيم أنا لا أملك أدنى شك
    Eu disse-lhes especificamente para saltarem a parte chata dos testes e avançarem directamente para o tratamento perigosíssimo. Open Subtitles أنا بالتحديد أخبرتهم بأن يتغاضوا عن جزء الفحص الممل و يبدأوا في الحال بالعلاج الخطير
    Disse-lhes que não demoraria nada procurar a peça de roupa que encontrei. Open Subtitles أخبرتهم بأن الأمر لن يأخذ مني الكثير من الوقت لكي أجد هذه القطعة من الملابس.
    - Sam... - Disse-lhes que a minha vida pessoal não interessa e não atrapalha como faço o meu trabalho. Open Subtitles ،سام لقد أخبرتهم بأن حياتي الخاصة ليست من شأنهم
    Eu Disse-lhes que tu tens um excelente sotaque inglês, especialmente com uma piça na boca. Open Subtitles أخبرتهم بأن لديك لهجة بريطانية عظيمة خصوصا اذا كان يوجد قضيب بأسفل حلقك
    Disse-lhes que me chamo, Annie Corcoran, e que o meu pai é detective em Nova Iorque. Open Subtitles , أخبرتهم بأن أسمي كان آني كوركورن بأن أبي محقق في مدينة نيويورك
    Eu Disse-lhes que papel de folha dupla era uma péssima ideia. Open Subtitles أخبرتهم بأن ورق المرحاض الكزدوج فكرة سيئة
    Eu Disse-lhes que a solução não era aquela e isso começou a manifestar-se na atitude dela para comigo e para com o trabalho. Open Subtitles أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل.
    Disse-lhes que chamaste mafioso ao Louie Boffano. Open Subtitles أخبرتهم بأن ابني ذكر أن " لوني بوفانو " السباقيتي الكبير والجميع ضحك بشدة
    Disse-lhes que a minha perna não parava de tremer... e eles disseram: Open Subtitles أخبرتهم بأن رجلي لن تتوقف عن الاهتزاز
    Ninguém conseguia domar a fera, mas Disse-lhes que, um cavalo assim tão obstinado, é a combinação perfeita para mim. Open Subtitles كان حصاناً جامحاً ما إستطاع أحد ترويضه، ولكني أخبرتهم... بأن حصاناً جامحاً كهذا هو ضالتي
    Eu, como é claro, Disse-lhes que nunca... Open Subtitles ..أنا بالطبع أخبرتهم بأن ذلك محال
    Disse-lhes que se lavassem para poder avaliar os ferimentos. Open Subtitles لقد أخبرتهم بأن يغتسلوا... لكي أستطيع تحديد نسبة الضرر.
    Podem estar em qualquer lado. disse-lhes para fugirem. Open Subtitles ـ يُمكن أن يكونوا في مكان ما هُنا ـ أخبرتهم بأن يهربوا
    Não devias andar sozinho, meu. Eu disse-lhes para ficarem calados. Open Subtitles من المفترض ألا تقود وحدكَ يارجل. لقد أخبرتهم بأن يختفون.
    Eu disse-lhes especificamente para evitarem o combate e observarem. Open Subtitles ! لقد أخبرتهم بأن يراقبوا فقط وأن يتجنبوا القتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more