(Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Eu voltarei ao meu eremitério para encontrar os recursos interiores para servir melhor os outros. | TED | لذا سأعود إلى صومعتي لأجد الموارد الداخلية كي أخدم الناس بشكل أفضل. |
Eu era estudante de medicina com vinte e tal anos e queria voltar lá para ver se podia servir as pessoas que tinham ficado para trás. | TED | كنت طالبا في الطب في أواسط العشرينات من عمري، وكنت أرغب في العودة لأرى إن كان بإمكاني أن أخدم الناس الذين خلفناهم وراءنا. |
Sou um cavalheiro da Câmara Privada. sirvo o rei. | Open Subtitles | سيد محترم في قاعة الملكة, أنا أخدم الملك |
sirvo fielmente há mais tempo do que a Elizabeth, minha querida. | Open Subtitles | لقد كنتُ أخدم وطني بإخلاص فترة أطول منكِ يا عزيزتي |
Durante um breve período servi numa pequena paróquia em Inglaterra. | Open Subtitles | لفترة قصيرة كنت أخدم في كنسية صغيرة في انجيلترا |
Cumpro o serviço militar aqui, mas não conheço ninguém e ninguém me conhece. | Open Subtitles | أنا أخدم في الجيش هنا ولكني لا أعرف أي أحد |
mas é a única maneira de ainda poder dar o ar de estar a servir a pátria. | Open Subtitles | لكنها الطريقة الوحيدة مازلت أبدو وكأننى أخدم بلدى |
Toda minha vida eu sonhei em servir nobres reis... nobres ideais. | Open Subtitles | كل أحلامى كانت أن أخدم ملوك نبلاء مثالية نبيلة |
Eu estou a servir o meu presidente. | Open Subtitles | أنا أخدم الرئيس، من المحتمل ليس للمصلحة العليا للأمة |
Só decidi servir o Senhor quando já estava velho e cansado. | Open Subtitles | لقد قررت بأن لا أخدم الرب , الّا حين اكون كبير ومُتعب. |
Aqui, posso servir o meu país... sem abandonar as minhas convicções, nem trair a minha fé. | Open Subtitles | هنا، يمكن أن أخدم بلدي دون التنكر لقناعاتي أو خيانة إيماني |
O que estava eu a servir quando salvei a tua jovem vida em Gaugamela? | Open Subtitles | من كنت أخدم حين أنقذت حياتك و أنت شاب فى غواغاميلا |
Mas digo-vos uma verdade simples: eu sirvo os deuses. | Open Subtitles | ولكن سأقول لكِ حقيقة بسيطة، أنا أخدم الآلهة |
Eu sirvo a SGC através do General Hammond. | Open Subtitles | أنا أخدم فى قيادة بوابة النجوم مع الجنرال هاموند |
Sabe que sirvo fielmente o meu amo Baal, por isso, suspeitará de tudo o que eu disser, | Open Subtitles | أخدم سيدي بإخلاص, بال وبسبب ما سمعت مهما أقول هو شك مؤكد |
Lembrando-me de que sirvo outros, Sparrow, e não apenas a mim. | Open Subtitles | تذكر إني أخدم الآخرين أيضاً ولا أخدم نفسي فحسب |
O que quero dizer-lhe é que... sirvo ao judeu e tenho um desejo, que meu pai lhe especificará. | Open Subtitles | في الحقيقة، سيدى مجمل القول اننى أخدم اليهودي، وبغيتى كما سيحدّد أبّي |
Como chefe, sirvo a Deus alimentando os pobres e os necessitados. | Open Subtitles | بصفتي طاهية ، أخدم السماء بإطعام الجوعى والفقراء |
É verdade que eu servi Babilónia nos dias de Nabucodonosor a quem servi verdadeiramente e bem, mas aos seus últimos reis eu não servi até hoje. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا خدمت بابل أيام نبوخذ نصر والذي خدمته بصدق وأمانة ولكني لم أخدم الملوك الذين جاءوا من بعده حتى هذه الليلة |
Estando eu ao serviço do meu país no exterior... vi, num país estrangeiro e pela primeira vez, a Constituição dos Estados Unidos. | Open Subtitles | سادتي هيئة المؤتمر عندما كنت أخدم البلاد في الخارج |
Quero ser médico para poder ser útil para outras pessoas... e por causa disso perdi tudo... mas também ganhei tudo. | Open Subtitles | أردتُ أن أصبح طبيباً ليكن بمقدوري أن أخدم الآخرين... ومن أجل ذلك خسرت كل شيء... ولكنني أيضاً ربحت كل شيء. |
Foi a maior honra da minha vida ter servido sob o seu comando. | Open Subtitles | كان أكبر شرف لي أن أخدم تحت قيادتك، جنرال |
servirei o rei tal como ele. | Open Subtitles | أريد أن أخدم الملك كما يفعل هو ترجمة كينو منتدى أبطال العرب |
É uma honra servi-lo. | Open Subtitles | إنه لشرف أن أخدم برفقتك. |