"أدركتُ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    E nesse momento, eu percebi que quero alguém para dividir isso comigo! Open Subtitles و حينها أدركتُ أن شخصا ما قد شارك معي هده الحياة
    percebi que os adultos são pessoas a improvisar pelo caminho. Open Subtitles أدركتُ أن الراشدين مجرد أشخاص يرتكبون الأخطاء طوال الوقت.
    mas, na realidade, percebi que foi a música que me compôs. TED لكن في الحقيقة، لقد أدركتُ أن الموسيقى قد شكلتني.
    A partir desse momento, apercebi-me que podia ter o que o meu coração desejasse. Open Subtitles من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي
    Eu apercebi-me que o wushu chinês tem uma desvantagem em combate real. Open Subtitles (أدركتُ أن ذلك الصيني (وشو واجه عائقاً في المعركة الفعلية
    Primeiro, percebi que as outras pessoas sentiam o mesmo. TED الأول، أدركتُ أن الآخرين شعروا بذلك أيضاً.
    Quando percebi que as mulheres boas e desesperadas também o fazem. Open Subtitles عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات
    percebi que o crescimento mostrou sinais de respiração celular. Open Subtitles أدركتُ أن الخلايا المُتورّمة أبدت دلائل على أنّها تقوم بعملية بناء ضوئي.
    percebi que a tentativa de me assustares foi na brincadeira. Open Subtitles لقد أدركتُ أن إخافتكَ لي كانت من باب المزاح
    Quando era criança, percebi que a câmara fora projectada exactamente como o olho humano. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، أدركتُ أن الكاميرا مصممةمثلعينالبشريةبالضبط..
    Depois percebi que isto pode ser o meu último momento privado por uns tempos. Open Subtitles ثمّ أدركتُ أن هذا بوسعه أن يكون آخر لحظة خاصة بي، لمدّة بعيدة المدى -بإمكاني المغادرة
    Foi quando percebi que havia algo especial em ti. Open Subtitles أدركتُ أن هناك شيئاً مميزاً حيالك
    Há algumas semanas percebi que ninguém pode controlar isso. Open Subtitles - أجل - منذ عدّة أسابيع أدركتُ أن لا أحد يستطيع التحكم بذلك
    "Eu amo muito todos vocês, mas percebi... Que a minha presença... Iria prejudicá-los. " Open Subtitles "أحبّكم جميعًا، لكنّي أدركتُ أن وجودي لن يأتي عليكم سوى بالأذى"
    percebi que o dinheiro não cresce nas árvores. Open Subtitles .أدركتُ أن النقود لا تنمو على الأشجار
    E então percebi que o meu tempo não vale nada. Open Subtitles ثم أدركتُ أن وقتي لايساوي شيءً
    Foi quando percebi que tentar mudar o mundo só faz com que explodamos e caiam pedaços nossos por toda a Flórida. Open Subtitles ربما حينها أدركتُ أن محاولةتغييرالعالم.. تؤديفقطللانفجار.. لأجزاء صغيرة تسقط على "فلوريدا".
    Entre outras coisas, apercebi-me que é parecida com a minha mãe. Open Subtitles حسنٌ .. إضافةً إلى أمور ٍ أخرى فقد أدركتُ أن ( نورا ) تشبه أمي كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more