E nesse momento, eu percebi que quero alguém para dividir isso comigo! | Open Subtitles | و حينها أدركتُ أن شخصا ما قد شارك معي هده الحياة |
percebi que os adultos são pessoas a improvisar pelo caminho. | Open Subtitles | أدركتُ أن الراشدين مجرد أشخاص يرتكبون الأخطاء طوال الوقت. |
mas, na realidade, percebi que foi a música que me compôs. | TED | لكن في الحقيقة، لقد أدركتُ أن الموسيقى قد شكلتني. |
A partir desse momento, apercebi-me que podia ter o que o meu coração desejasse. | Open Subtitles | من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي |
Eu apercebi-me que o wushu chinês tem uma desvantagem em combate real. | Open Subtitles | (أدركتُ أن ذلك الصيني (وشو واجه عائقاً في المعركة الفعلية |
Primeiro, percebi que as outras pessoas sentiam o mesmo. | TED | الأول، أدركتُ أن الآخرين شعروا بذلك أيضاً. |
Quando percebi que as mulheres boas e desesperadas também o fazem. | Open Subtitles | عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات |
percebi que o crescimento mostrou sinais de respiração celular. | Open Subtitles | أدركتُ أن الخلايا المُتورّمة أبدت دلائل على أنّها تقوم بعملية بناء ضوئي. |
Já percebi que a tentativa de me assustares foi na brincadeira. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أن إخافتكَ لي كانت من باب المزاح |
Quando era criança, percebi que a câmara fora projectada exactamente como o olho humano. | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلاً، أدركتُ أن الكاميرا مصممةمثلعينالبشريةبالضبط.. |
Depois percebi que isto pode ser o meu último momento privado por uns tempos. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ أن هذا بوسعه أن يكون آخر لحظة خاصة بي، لمدّة بعيدة المدى -بإمكاني المغادرة |
Foi quando percebi que havia algo especial em ti. | Open Subtitles | أدركتُ أن هناك شيئاً مميزاً حيالك |
Há algumas semanas percebi que ninguém pode controlar isso. | Open Subtitles | - أجل - منذ عدّة أسابيع أدركتُ أن لا أحد يستطيع التحكم بذلك |
"Eu amo muito todos vocês, mas percebi... Que a minha presença... Iria prejudicá-los. " | Open Subtitles | "أحبّكم جميعًا، لكنّي أدركتُ أن وجودي لن يأتي عليكم سوى بالأذى" |
percebi que o dinheiro não cresce nas árvores. | Open Subtitles | .أدركتُ أن النقود لا تنمو على الأشجار |
E então percebi que o meu tempo não vale nada. | Open Subtitles | ثم أدركتُ أن وقتي لايساوي شيءً |
Foi quando percebi que tentar mudar o mundo só faz com que explodamos e caiam pedaços nossos por toda a Flórida. | Open Subtitles | ربما حينها أدركتُ أن محاولةتغييرالعالم.. تؤديفقطللانفجار.. لأجزاء صغيرة تسقط على "فلوريدا". |
Entre outras coisas, apercebi-me que é parecida com a minha mãe. | Open Subtitles | حسنٌ .. إضافةً إلى أمور ٍ أخرى فقد أدركتُ أن ( نورا ) تشبه أمي كثيراً |