"أراده" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ele queria
        
    • quis
        
    • queria ele
        
    • queria era
        
    • o queria
        
    • quisesse
        
    • ele quer
        
    • querer
        
    • desejava
        
    • precisava
        
    • queriam era
        
    Ele pagou um vagabundo para te assaltar, Mas o que ele queria era a tua carteira com tua identificação. Open Subtitles و لكن كل ما أراده هو محفظتك و رخصة قيادتك و لهذا السبب تجاهل الساعة و الحقيبة
    Tudo o que ele queria ser era um membro do clube. Open Subtitles كل ما أراده يومًا هو أن يصبح عضوًا في النادي
    ♪ Tudo o que ele queria era que o seu povo se libertasse ♪ dos colonizadores, ♪ como Mahatma Gandhi nos anos 40. TED كل ما أراده هو أن يكون شعبه حرًا من المستعمرة مثل المهاتما غاندي في أربعينيات القرن العشرين.
    Fizemos nossas orações mas foi assim que o Senhor quis. Open Subtitles حسنا, لقد ادينا صلواتنا ولكن هذا ما أراده الإله
    Se o alarme disparou, foi porque o Janssen quis. Open Subtitles إن اطلق الإنذار, فهذا لأن جانسن أراده كذلك.
    Era tudo o que o Carlos queria. Ele tem ciúmes de nós. Open Subtitles هذا ما أراده كارلوس إنه يغار منا
    Hiert sentou ali, mas daí Restil o queria perto dele, então ele colocou a cadeira do seu lado. Open Subtitles جلس هيرت هناك لكن ريستيل أراده أقرب لذا مرّ كرسيه هناك
    Se só quisesse o dinheiro, já estaríamos mortos. Open Subtitles لو أن كل ما أراده المال,لكان كلينا ميتين
    Tudo o que ele queria era apenas um último bom dia antes de todos descobrirem... Open Subtitles كــل مـا أراده هو يوم أخر جيد قبل أن يعرف الجميع
    Na altura não percebemos que os sapatos que ele queria eram os da Joy, e o abraço que ele queria era o meu. Open Subtitles مالم ندركه آنذاك هو أن الحذاء الذي أراده كان حذاء جوي والشخص الجميل الذي أراد معانقته كان أنا
    Sabe, eu podia ter dado o que ele queria... não teria afectado o caso, mas não o pude fazer. Open Subtitles تعلم , كان باستطاعتي منحه ما أراده لم يكن ذلك ليؤثّر على مجرى القضية , لكنني لم أفعل ذلك
    Podes falar dele à vontade, mas não era isto que ele queria. Open Subtitles يمكنك ذكر ما تشاء عنه ولكن هذا ليس ما أراده
    Tudo o que ele queria, era os segredos da vida eterna a qualquer custo. Open Subtitles كل ما أراده هو أسرار الحياة الأبدية بأي ثمن
    Mas aquilo que ele queria era que te agradecesse por a salvares. Open Subtitles ... لكن ما أراده منـي فعلاً هـو أن أسامحك علـى انقاذهـا
    Tudo o que ele quis toda a vida, ou tudo o que foi? Open Subtitles ما الذى أراده طول حياته أو الذى كان يريده؟
    Olhem, tudo o que o Brian quis é o mesmo respeito que nos dá. Open Subtitles انظروا .. كل ما أراده براين منا هو نفس الاحترام الذي يكنه لنا
    Aquele rapaz só disse o que o pai quis que ele dissesse. Open Subtitles ذلك الولد الصغير قال فقط ما أبوه أراده أن يقول.
    Que queria ele? Open Subtitles ما الذي أراده ؟
    O que ele realmente queria era que apanhássemos o Reverendo. Open Subtitles ما أراده حقا هو أن نلقي القبض على الواعظ
    Alguém o queria ver morto? Open Subtitles أيمكنكِ التفكير في أيّ شخص أراده ميّتاً؟
    Se Deus quisesse que ele se gradua-se, Deus tinha-lhe dado as respostas certas. Open Subtitles اذا أراده الله أن يتخرج سوفيعطيهالأجابةالصحيحة.
    Isto é precisamente o que ele quer. Juntos, indo para o portal. Open Subtitles هذا تحديداً ما أراده هو أن نذهب أنا و أنت إلى البوابة
    Alguém o podia querer matar antes que alterasse o testamento. Open Subtitles هل هناك أحدما أراده أن يموت قبل أن يقوم بتنفيذ تهديده بتغير الوصيه
    Antes de morrer, a minha avó disse que a minha pai desejava que eu estudava. Open Subtitles لقد قالت جدتي قبل وفاتها ان أهم شيء أراده والدي لي هو ذهابي للجامعه
    Ele precisava de apreciar, Aaron. Era isso que ele estava a fazer. Open Subtitles أراد أن يتمتع هو , هذا ما أراده
    Mas depois comecei a perceber que o que as pessoas queriam era não fazer nada, não intervir, não mudar a situação, não encontrar uma solução. TED ولكن بعدها فهمت ان ما أراده الناس هو في الحقيقة عدم فعل اي شئ ـ ـ عدم التدخل، عدم تغيير الوضع الراهن، عدم ايجاد حل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more