Manda os pensamentos negativos para o universo. Não te esqueças de expirar. | Open Subtitles | أرسلي تلك الأفكار السلبية إلى الكون ولا تنسي أن تطلقي زفيراً |
Carol, Manda flores ao Haley Joel Osment com um cartão: | Open Subtitles | أرسلي بعض الورود الى هايلي جول أوسمونت مع بطاقة مكتوب فيها |
Envia o dinheiro, ajuda, mas não vás a um inferno africano para apaziguares a consciência. | Open Subtitles | هنري، هنري لقد قررت حسنا إذن، أرسلي المال وأعملي عمل خيري، مهما يكن لكن لا تزئري |
Envia uma ordem de restrição. | Open Subtitles | أرسلي أمر محكمة بالتوقّف و الكفّ عن التشهير |
Não, Mande aqui uma das enfermeiras com algumas arrastadeiras, por favor. | Open Subtitles | أرسلي بعض المبولات مع إحدى الممرضات ، من فضلك |
- Envie com quem ela trabalhava mais. | Open Subtitles | أرسلي لي فقط أياً كانت عملت سابقاً مع الأغلبية |
Manda-me um postal, miúda. | Open Subtitles | حسناً، أرسلي لي بطاقة بريدية، العنوان: مايك وازالسكي |
- Manda o carro. Este não tem bateria. | Open Subtitles | أرسلي السيارة لنا لقد نفذت بطارية السيارة |
Isto foi uma péssima ideia. Manda entrar o outro tipo. | Open Subtitles | تبّاً، كانت هذه فكرة سيّئة، أرسلي الرجل الآخر |
Ou Manda mensagem ou algo do género. | Open Subtitles | أو أرسلي لي رسالة نصية أو أي شيء , اتفقنا ؟ |
Manda isso à Investigação Digital Forense e que as passem à Imigração. | Open Subtitles | أرسلي هذه للتحقق الرقمي و سلطة الهجرة و الجمارك |
Manda polícias para os hotéis, mas Manda a maior parte para o estacionamento. | Open Subtitles | أرسلي وحدات إلى الفنادق لكن ضعي الجزء الأكبر من الرجال في موقف السيارات |
Envia os seus corpos para o inferno e traz-me as cabeças. | Open Subtitles | أرسلي أجسادهم إلى الجحيم وأجلبي لي رؤوسهم. |
Se eu não der notícias dentro de duas horas, Envia o email, sim? | Open Subtitles | ـ أذا لم تصلك اخباري بعد ساعتين, أرسلي هذا بالأيميل ـ حسناً |
- Envia as corretas. - Tem um bom dia, Frank. | Open Subtitles | حسناً ، أرسلي الموقع الصحيح أتمنى لك يوما سعيداً يا فرانك |
Se precisar de ajuda... Mande um sinal. | Open Subtitles | إذا احتجت إلى أية مساعدة فقط أرسلي شعلة في الهواء |
Se tem algo para informar dos resultados do perfume, me Mande um e-mail. | Open Subtitles | لو كان هناك شيء يجب أن أعلمه بشأن النتائج أرسلي لي إيميل |
Envie a seguinte mensagem aos comandantes da Reserva. | Open Subtitles | أرسلي الأوامر التالية لجميع قادة جيش الإحتياط |
Manda-me um pouco de água mineral e algumas frutas secas. | Open Subtitles | أرسلي مياه معدنية لغرفتي وبعض الفواكه الطازجة. |
Espíritos, Mandem as palavras De toda a terra, de lés a lés | Open Subtitles | أيتها الأرواح، أرسلي الكلمات من جميع أنحاء البلاد |
Envia-me fotos de alta resolução. Para ir adiantando as coisas. | Open Subtitles | أرسلي لي بعض الصور عالية الدقة وسأرى لو كان بإمكاني إكتشافه |
Sabe quê? Envie-me um pedido oficial de cooperação entre agências, e eu dou-lhe cópias de tudo o que encontrarmos. | Open Subtitles | أرسلي إلي خطاباً يطلب التعاون بين الوكالات |
Manda-lhe a informação da testemunha para que ela possa cruzar informação com as duas vítimas. | Open Subtitles | أرسلي لها معلومات الشهود حتى يمكنها البدأ بمقارنتهم مع أول ضحيتين |
Enviem o meu helicóptero antes que eu comece a matar. | Open Subtitles | والآن أرسلي الهليكوبتر لديك ساعتان قبل أن نقوم بشئ أحمق |
Mande-me a foto e a morada que a viu, com licença. | Open Subtitles | أرسلي لي تلك الصورة إلى العنوان الذي ترينه على البطاقة. |
Se fores tu, Lois, Envia-nos dinheiro, porque os estudantes precisam dele para livros, canetas florescentes, café e preservativos, para termos relações sexuais com as nossas colegas. | Open Subtitles | و لو هذه أمي ، أرسلي المال لأننا طلاب الجامعة ونحن بحاجة إلى المال للكتب وأقلام التظليل و شعرية الرامين |