"أريد منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quero
        
    • Preciso que
        
    • vos
        
    • gostava que
        
    O que eu quero que façam todos agora é pensar no mamífero que eu vos vou descrever. TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    quero que vocês reimaginem como a vida está organizada na Terra. TED أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض.
    Não tenha pena. quero o Seeger e os outros mortos. Open Subtitles لا أريد منكم رحمة أريد سيجار و الجميع ميتا
    Preciso que os dois assinem em cima e em baixo. Open Subtitles أريد منكم أن توقعوا و تأرخوا في الاسفل, كلاكما
    Preciso que vocês façam exactamente o que eu vos digo. Open Subtitles أريد منكم يا رفاق, أن تفعلوا ما أقوله بالضبط
    Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. Open Subtitles لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة
    E se há alguma coisa que quero que levem convosco destas aulas, enquanto estiverem a abusar dos vossos corpos nas férias, Open Subtitles وإذا كان هناك شيء أريد منكم أن تأخذوه من هذا الفصل معكم.. بالإضافة إلى سوء استعمال أجسادكم في الإجازة
    quero que se livrem de tudo o que estavam a fazer. Open Subtitles أريد منكم أخلاء مكاتبكم من أي شيء أخر تعملون علية
    quero que consigam o máximo de apostas possível para nosso novo gladiador. Open Subtitles لذا أريد منكم أن تأخذوا العديد من الرهانات على مصارعنا الجديد
    quero que façam duplas e comecem a traçar dados sobre supernova. Open Subtitles أريد منكم أن تتشاركوا سويا وتبدأو تخطيط بيانات النجم المفجر
    Não, eu quero é que vão lá e me tragam dinheiro. Open Subtitles كلا ما أريد منكم أن تكسبو لي الكثير من المال
    Depois de limparem as peles, quero que as amarrem bem amarradas. Open Subtitles بعد تنظيف هذه الجلود.. أريد منكم أن تقوموا بلفّها بإحكام
    Todos nós nos limitamos socialmente na vida, na escola, no trabalho e por isso quero que pensem nisto. TED واليوم، أصبح كل منا ضيق اجتماعيًا في حياتنا جامعتنا واعمالنا ولذلك أريد منكم أن تفكروا في هذه المسألة.
    quero que olhem para o vosso amigo por um momento. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Aquilo que quero que vejam é o telescópio à direita. TED وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن.
    quero que todas imaginem uma rapariguinha a segurar num espinafre murcho e azul. TED أريد منكم جميعاً أن تتخيلوا فتاة صغيرة .تحمل في يدها نبتة سبانخ زرقاء ميتة
    Preciso que encontrem sítio onde ficar nas próximas 48 horas. Open Subtitles أريد منكم أن تجدو مَكانًا تبقُون فيه لمُدة يوميَن.
    Por favor, Preciso que venham comigo ao meu pomar. Open Subtitles أرجوكم، أريد منكم أن تأتوا معي إلى بستاني
    Em segundo lugar: Preciso que saiam dessa zona de conforto, da mentalidade de fazer negócio como se não houvesse amanhã. TED ثانيًا: أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة، بعيدًا عن العمل كاالعادة بأنه لا وجود ليوم الغد.
    Uma ideia que gostava que considerassem, por exemplo, é olhar par os nossos departamentos de informática. TED فكرة واحدة أريد منكم اعتبارها، على سبيل المثال، هو إلقاء نظرة على إدارات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more