"أعرف أني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sei que
        
    • sabia que
        
    • saber que
        
    • soube que
        
    Sei que estou fora do caso, mas estou informado. Open Subtitles أعرف أني مستبعد عن القضية لكن بحوزتي معلومات
    Sei que te devo uma explicaçao, mas e uma longa história. Open Subtitles اسمع، أعرف أني أدين لك بتفسير إنها قصة طويلة حقاً
    Sei que não tenho autorização mas tenho uma coisa para si. Open Subtitles أعرف أني لا أملك الصلاحية، لكن لدي شيء من أجلك.
    Eu Sei que ele está na á minha frente mas... acho que consigo conquistá-la, por que uma vez que agarro uma mulher, Open Subtitles أعرف أني بدأت بداية خاطئة و لكن أعتقد أنه يمكنني أن أستعيدها لأنه حين تعلق لفتاة معي لا أتركها أبدا
    Não sabia que ia para a colónia de basebol este Verão. Open Subtitles لم أعرف أني سأذهبُ إلى مُعسكر كرة القاعدة هذا الصيف
    Sei que me enganei, no concerto, mas têm de acreditar em mim. Open Subtitles أعرف أني أخفقت في الحفلة و لكن الآن يجب أن تصدقني
    Mas Sei que, se te olhasse nos olhos, nunca conseguiria dizê-lo. Open Subtitles لكن أعرف أني إن نظرت لعينيك، أني لن أستطيع البقاء.
    Sei que nem sempre estive presente, mas estou aqui agora. Open Subtitles أعرف أني لم أكن دائماً بجواركِ، لكنني هنا الآن.
    Sei que posso não ser quem queres ver agora, mas vim ver como estavas à mesma, como te estás a aguentar. Open Subtitles أعرف أني ربّما لست الشخص الذي تريد رؤيته الآن. لكن أتيت لتفقد أمرك على أي حال، لأرى كيف حالك.
    Achei que era mais fácil por ela ser mais velha, mas mesmo quando Sei que estou a fazer o certo, nunca parece certo. Open Subtitles ظننت أن الأمر سيسهل حين تكبر في السن لكن حتى حين أعرف أني افعل الشيء الصحيح، لا أشعر أنه صحيح أبدًا
    Sei que sou uma terrível desilusão, mas agora estou aqui. Open Subtitles أنا أعرف أني خيبة أمل رهيبة، لكني هنا الآن.
    Eu Sei que estou mais lento, mas não sei quanto. Open Subtitles أنا أعرف أني أبطأ حاليًا، لكني لا أعلم المقدار
    "Sei que fui idiota então, peço desculpa com este salame." Open Subtitles أعرف أني كنتُ وقحة لذا دعيني أقول آسف بالسلامي
    Desculpa,não nos zanguemos mais. Sei que hoje estou terrível. Open Subtitles لا داعي للتخاصم، أَنا آسفة أعرف أني أتصرف بجنون هذه الأيام
    Eu Sei que posso fazer algo lá. Só tenho que descobrir o quê. Open Subtitles أعرف أني قادر على صنع شيئاً هناك، ينبغي أن أجد الإرادة
    Ouçam, eu Sei que perdi e tudo o mais por isso assino o que quiserem e vou-me embora. Open Subtitles ‫أعرف أني خسرت التحدي ‫سأوقع على الورقة وسأرحل من هنا
    Sei que devia estar triste e estou, parte de mim está. Open Subtitles أعرف أني ينبغي أن أكون حزينة، وجزء منّي حزين
    Eu Sei que sou muito mandona. O presente é uma forma de te compensar. Open Subtitles أعرف أني أضطهدك كثيراً وهذه الهدية هي تعويض مني لك
    Mas não sabia que ia trabalhar o resto da vida como mulher. Open Subtitles وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل لبقية حياتي كامرأة
    Comida chinesa... sabia que me tinha cheirado a algo. Open Subtitles طعام صيني، كنت أعرف أني أشمّ رائحة شيء.
    É bom saber que ainda consigo ser melhor do que tu em alguma coisa. Open Subtitles إنه لأمر جيد أن أعرف أني ما زلت أستطيع أن أغبلك في شيء ما
    Quer dizer, soube que era gay aos 12 anos, mas, não sei, sempre sonhei... com algo deste género. Open Subtitles أعرف أني شاذة من أن كان عمري 12 سنة لكني حلمت بشيء كهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more