"أعرف أنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sei que
        
    • Sei que ele
        
    • sei que é
        
    • sabia que ele
        
    • que sei
        
    • - Sei que
        
    • sabia que era
        
    • saber que ele
        
    • eu sabia que
        
    • eu soubesse que
        
    Espere aí. Como Eu sei que ele não é você e que você ele não é? Open Subtitles مهلاً لثانية، كيف يمكننى أن أعرف أنّه ليس أنت وأنت لست هو؟
    Eu sei que não se deve brincar com isso. Open Subtitles أعرف أنّه لا يجدر بي المزاح بهذا الشأن.
    É muito dinheiro por alguns aviões, Howard! Eu sei que é muito dinheiro. Open Subtitles ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال
    Não sou idiota. Sei que ele não planeou nada disto. Open Subtitles لستُ حمقاء أعرف أنّه لمْ يخطّط شيئاً مِنْ هذا
    sabia que ele era arrogante, mas isto é absolutamente... Open Subtitles كنتُ أعرف أنّه كان مُتغطرساً، ولكن هذا تماماً...
    Eu sei que é difícil, mas tens de ver o que está por trás. Open Subtitles أعرف أنّه صعب، لكنّك يجب أن ترين الصورة بشكلها الصحيح
    Eu sei que é a economia, idiota. Open Subtitles أعرف, أنّه الوضع الاقتصادي, أيتها الغبية.
    Suzie, Eu sei que é chato, mas preciso do custo da pesquisa da luva, e tu vens comigo. Open Subtitles أعرف أنّه أمر مُرهق, ولكنّي أحتاج حساب التكاليف علي بحث القفّاز، وأنتِ تعالي معي
    Eu sei que devia ficar e fazer parte do abraço de grupo. Open Subtitles أعرف أنّه يجدر بي أن أبقى" "وأكون جزءً من العناق الجماعيّ
    Eu sei que ele é um idiota e tudo o mais... mas admito que aquele Encantado deixa-me mais quente que o Julho. Open Subtitles أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك، لكن عليّ أن أعترف، تشارمنج يجعلني أحمى من شهر يوليو.
    Eu sei que é um bocado cedo, mas o médico disse que estavas de perfeita saúde. Open Subtitles أعرف أنّه نوعا ما مبكر، لكن لكن الطبيب قال أنك بصحّه جيده.
    Sei que ele é velho e que é complicado, e tal... Mas sinto que é alguém com quem posso contar. Open Subtitles اسمع، أعرف أنّه عجوز والأمر معقّد وما إلى ذلك ولكنّي أشعر أنّه شخص أستطيع الاعتماد عليه
    Mas Sei que ele queria ser o homem, no qual finalmente se converteu. Open Subtitles لكنني أعرف أنّه أراد أن يصبح الرجل الذي صار عليه في النهاية.
    sabia que ele estava a dar-me outra oportunidade e pensei... se eu pudesse proteger-te, como devia ter-te protegido... Open Subtitles كنتُ أعرف أنّه يمنحني فرصة أخرى، وظننتُ، إذا إستطعتُ حمايتكِ بالطريقة التي كان يفترض أن أحميها...
    O que temos é mais real por que sei que não é para sempre. Open Subtitles ما بيننا حقيقي أكثر لأني أعرف أنّه ليس إلى الأبد.
    - Sei que foi horrível para ti, mas... - Tu não sabes nada. Open Subtitles ..أعرف أنّه كان عصيباً لك - لا تعرفين شيئاً -
    Quando me disseste que me podias ajudar a encontrar o meu pai, não sabia que era por teres colocado escutas na minha casa. Open Subtitles حين قلت لي أنّك ستساعديني على البحث عن أبي، لم أكن أعرف أنّه لأنك تراقبين منزلي.
    Estivemos casados durante 100 anos. Como poderia não saber que ele estava a morrer? Open Subtitles لقد كنا زوجين لمدّة 100 سنة، كيف لي أن لا أعرف أنّه يحتضر؟
    E doía tanto, porque eu sabia que nunca podia dizer-te. Open Subtitles وكنت أتألّم جداً لأنّني كنت أعرف أنّه لا يمكنني أن أقول لك ذلك.
    Por algum motivo, ele queria que eu soubesse que me tinha vigiado desde miúdo. Open Subtitles لسببٍ ما، أرادني أن أعرف أنّه كان يراقبني مُذ كنت طفلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more