| Quero apenas dizer que sinto muito sobre a Naomi e o trabalho. | Open Subtitles | فقط أريد أن أقول أني متأسفة جدا لأجل نعومي ولأجل العمل |
| Sheldon, alguma vez ouviste dizer que não confio na Penny? | Open Subtitles | شيلدون, هل سمعتني يوما أقول أني لا أثق ببيني؟ |
| Admiro os judeus. Costumava dizer que eu era um deles. | Open Subtitles | إني معجب باليهود, إعتدت على أن أقول أني منهم |
| Não digo que acredite nisto, mas esta é a visão padrão freudiana. | TED | أنا لا أقول أني أؤمن بهذا، ولكن هذه رؤية فرويد القياسية. |
| Não digo que sobrevivi, digo que me tornei mais forte. | Open Subtitles | لن أقول أني نجوت بل سأقول أني كنت محظوظة |
| Só quero pedir desculpa por te ter assustado com aquilo do beijo. | Open Subtitles | لذا،أردت فقط أن أقول أني آسفه إن أفزعتك بالخارج بشأن القبلة. |
| Devo dizer que estou muito entusiasmado por estar na sua firma... | Open Subtitles | يجب أن أقول أني مسرور جداً لأني جزء من الشركة |
| Não estou a dizer que não queria cortar a bruxa. | Open Subtitles | اسمع, لن أقول أني لم أرد نحر تلك الساحرة |
| ♪ Não estou a dizer que não sou culpada ♪ Não estou a dizer que não devia pagar | TED | لا أقول أني لست مذنبة لا أقول أنه ليس علي أن أدفع الثمن |
| Estou a dizer que sou um insecto que sonhou que era homem e adorou. | Open Subtitles | .. أقول أني حشرة حلمت بأنها رجل و أعجبها الأمر |
| Tenho que dizer que estou empolgado em fazer parte da empresa, quero dizer.. | Open Subtitles | يجب أن أقول أني مسرور جداً لأني جزء من الشركة |
| Eu só quero dizer que concorri à presidência... porque pensava que o cargo fosse mais do que festas e comida. | Open Subtitles | أردت أن أقول أني أزاول الرئاسه لأنني ظننتها أكثر من مجرد رقصات وطعام |
| Já vi o jornal... e devo dizer que fiquei orgulhoso de ter três notáveis cidadãos na minha turma? | Open Subtitles | لقد لاحظتها بنفسي و إسمح لي أن أقول أني فخور أن المواطنين الثلاثة الرائعيين جميعهم في فصلي |
| Bom, pensei muito sobre isto e tenho a dizer que por muito que gostasse de vos ver a gozar a vida numa zona tropical e quente sentiria demasiadas saudades. | Open Subtitles | لقد فكرت ملياً في الأمر ويجب أن أقول أني بقدر رغبتي في رؤيتكما تستمتعان بحياتيكما |
| Não estou a dizer que seja sempre o Sr. Eficiência... mas eu não sinto que a minha vida esteja a passar ao lado do que é importante | Open Subtitles | لا أقول أني دائما ما أعالج المشاكل.. لكن لا أشعر أن حياتي لا تشمل الجانب المهم |
| Sabes que estou a dizer a verdade quando digo que nunca vi esse frasco na minha vida. | Open Subtitles | تعرف أني أقول الحقيقة حين أقول أني لم أرى تلك القارورة من قبل في حياتي |
| Surpresa, apaixonei-me por outro tipo muito mais velho que eu e sempre digo que me sentia muito feliz porque ele não bebia. Casei com o sacana. | TED | حسنًا، مفاجأة، مفاجأة، وقعت في الحب مع رجل آخر يكبرني في العمر كثيرًا، ودائمًا ماكنت أقول أني سعيدة لأنه لايشرب، تزوجت من النذل. |
| Só digo que faço muitas coisas, é só isso. | TED | وإنما أقول أني أقوم بالكثير من الأشياء، هذا كل ما في الأمر. |
| E importo, mas digo que não. | Open Subtitles | بالطبع أنا أفعل ولكنني أقول أني لا أفعل. |
| Não digo que isso estivesse previsto, mas em certo sentido contava com isso. | Open Subtitles | لا أقول أني توقعت ذلك ولكن نوعاً ما كُنت معتمد على ذلك |
| Quando digo que vou fazer algo, cumpro sempre a minha palavra. | Open Subtitles | عندما أقول أني سأفعل شيئا، فأني عند وعدي دائما |
| E de qualquer forma, só queria te pedir desculpa. | Open Subtitles | و على أية حال, أردت فقط أن أقول أني آسفة |
| Eu queria dizer-te perdoa-me por me ter afastado de ti no passado. | Open Subtitles | .. أردت أن أقول أني آسفة لأني تركتك من قبل |