Acho que falo... por todos nesta cama... quando digo, que não tens nada com que te preocupar. | Open Subtitles | أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع، عندما أقول إن لا شيء يستدعي قلقك. |
Esta noite, digo que devemos seguir em frente, não para trás. | Open Subtitles | ولكن الليلة أقول إن علينا التقدم لا التأخر، |
Estou a dizer que, para mim, não está a resultar, percebes, Estelle? | Open Subtitles | أقول إن هذا لم يعد ينجح بالنسبة لي ، اتفقنا إستيلا؟ |
Estava a dizer que esta noite não devias fumar um charuto tão grande. | Open Subtitles | كنت أقول إن الليلة لا ينبغي أن تدخن سيجاراً كبيرا كهذا |
Dadas as circunstâncias, Diria que isso é bastante agressivo. | Open Subtitles | وفقاً لهذه الظروف أقول إن الضغط شديد للغاية |
Eu não conto se você não contar. Um copo de vinho tinto? | Open Subtitles | أنا لن أقول إن لم تقل انت. زجاج من بوردو؟ |
Não digo que o facto de ficares, resolverá todos os teus problemas mas, ao menos, assim, podemos enfrentá-los juntos, como família. | Open Subtitles | لا أقول إن البقاء سيحل كل مشاكلك ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر معاً كعائلة على الأقل |
Não digo que é fácil, que algumas pessoas não escolhem ser más. | Open Subtitles | لا أقول إن ذلك سهل وإن البعض لا يختارون السوء |
No teu lugar, eu podia ter feito o mesmo, mas acredita quando te digo que os outros não o fariam. | Open Subtitles | لوكنت مكانك لفعلت الشىء ذاته. لكن صدقنى عندما أقول إن الآخرين لن يفعلوا ذلك. |
- Espero que Vossa Majestade confie em mim, quando digo que existem inúmeros remédios para o Suor, quase todos, na minha opinião, medicamente inadequados para o tratamento da doença. | Open Subtitles | وليس النقيع ؟ آمل أن تثق بي فخامتك حين أقول إن علاجات التعرق لا تحصى جميعها تقريباً عقيمة برأيي |
Só digo, que se fosse ela, não queria estar sozinha com um ex-empregado armado. | Open Subtitles | أنا فقط أقول إن كنت مكانها لن أريد أن أكون وحيدة مع موظف سابق مسلح |
Por isso, confia em mim quando te digo que se um tipo te trata como se ele se estivesse a cagar, é porque ele se está mesmo a cagar | Open Subtitles | إذن صدقيني، عندما أقول إن عاملك الرجل بتجاهل تام هذا يعني بأنه لا حاجة له بك على الإطلاق ولا إستثناءات |
Não estou a dizer que te vai acontecer algo. Mas pode ser que aconteça. | Open Subtitles | أنا لا أقول إن أي شيء سيحدث أنا فقط أقول أنه ممكن أن يحدث |
Não, só estou a dizer que se fosse rico, não faria nada. | Open Subtitles | لا, أقول إن كنت غنياً تعلم, لن أفعل شيئاً |
Só estou a dizer que se não forem honestos connosco, aqueles investigadores, bem, ele podem perfeitamente questionar a honestidade de alguém que usa um casaco tirado dos perdidos e achados. | Open Subtitles | أقول إن لم تعترفوا لنا أولئك المحقّقون حسناً، ربّما يشكّكوا في أمانة ثمّة من يرتدي معطف |
Não, estou a dizer que não estás a reagir com força suficiente. | Open Subtitles | لا. إني أقول إن رد فعلك أصغر مما يجب بكثير |
Acho que ela está a dizer que tu és grande demais. | Open Subtitles | اعتقد انهم يريدون أن أقول إن هل خلق هي كبيرة جدا. |
Não estou a dizer que a casa estava assombrada. | Open Subtitles | أنا لا أقول إن منزلها مسكون أو أي شيء آخر |
Mas eu Diria que os melhores líderes englobam os dois, tanto homens como mulheres. | TED | لكنني ما زلت أقول إن أفضل القادة يتبنون الاثنين كل من النساء والرجال |
A posse representa quase tudo para a lei, Diria que o Kananga é agora problema seu. | Open Subtitles | لأن من يحوز الشيء يملكة فأنا أقول إن. كاننغا هو مشكلتك الآن |
Eu não conto se tu não contares. | Open Subtitles | لن أقول إن لم تقل |