Há quem acredite que é mais do que um mito. | Open Subtitles | بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة |
Como o Kenneth costuma dizer, isto é mais do que um escritório. | Open Subtitles | وكما تستخدم كينيث القول، وهذا هو أكثر من مجرد مكتب فقط. |
E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
mais do que uma cidade, Veneza é uma alcova. | Open Subtitles | البندقية هي أكثر من مجرد مدينة إنَها شاطئ |
Então, temos que fazer mais do que apenas considerar palavras-passe longas. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
Penso que activar o AMC. fez mais do que só localizá-lo. | Open Subtitles | أعتقد أن تفعيل المعالج فعل أكثر من مجرد تحديد موقعه |
Se descobrir que foi mais do que um beijo, corto-te as "jóias". | Open Subtitles | إن اكتشفت أنكَ فعلت أكثر من مجرد قبلة سأقوم بقطع رجولتك |
Isto é mais do que um jogo, Costa Oeste. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد لعبة ياابن الساحل الغربي |
Vamos. Sei que é mais do que um caso para ela. | Open Subtitles | هيا.أنا أعلم أن هذه أكثر من مجرد قضيه بالنسبه لها |
Vereador, não sei quem está a espalhar esses boatos, mas não foi nada mais do que um infeliz acidente. | Open Subtitles | عضو المجلس، لا أعرف مَن الذى ينشر هذه الإشاعات لكنه لم يكن أكثر من مجرد حادث مؤسف |
Harvey, mereces mais do que uma namorada de part-time, por isso, acho que nos devíamos afastar um pouco. | Open Subtitles | هارفي, أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي لذا أعتقد ان علينا تقليل عدد لقاءاتنا |
É mais do que uma noite para mim, acho que tu sabes. | Open Subtitles | انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك |
Para mim, também é mais do que uma simples história. | Open Subtitles | إنها تعتبر أكثر من مجرد قصة بالنسبة لى أيضاً |
Espero que possamos reconstruir mais do que apenas a cidade. | Open Subtitles | أتمنى أنه يمكننا إعادة بناء أكثر من مجرد بلدة |
Algumas relações precisam de mais do que apenas sexo. | Open Subtitles | العلاقات تحتاج أحياناً إلى أكثر من مجرد الجنس |
Parece mais do que apenas vento, água e barco. | Open Subtitles | وتبدو كأنها أكثر من مجرد رياح ومياه وقارب. |
E-mails do governo têm mais do que só selfies obscenas, está bem? | Open Subtitles | أنتم الحسابات الحكومية تتضمن أكثر من مجرد صور فاسقة ملتقطة لأنفسهم |
Mas devo dizer que é mais que uma alteração no titulo. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
Então, fizemos um filme, e acabou por ser muito mais do que uma história sobre mim, muito mais que uma história sobre um professor. | TED | و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم. |
Não deverá ser mais do que isso. | Open Subtitles | ومن المحتمل أن لن يكون أكثر من مجرد تدريب |
é mais do que a embalagem, é a distribuição. | Open Subtitles | الأمر أكثر من مجرد تغليف، إنه مكان البيع. |
Y - Tens que entender isto é mais que um sonho. | Open Subtitles | أنت تفهم بأنه لو كان هذا أكثر من مجرد حلم |
Então, penso que aqueles que dão as suas vidas por Roma, merecem muito mais do que simples gratidão. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن أولئك الذين قدموا أرواحهم فداء لـ روما يستحقون ما هو أكثر من مجرد عرفاننا بجميلهم |
O conflito, apresentado por católicos e protestantes como uma guerra santa, era mais uma utilização do fanatismo religioso, por gente sedenta de terras e poder. | Open Subtitles | هذا الصراع الذى صُوّر على أنه حرب مقدسة كان أكثر من مجرد تعصب دينى |
Quem me dera que tivéssemos algo mais do que sedativos. | Open Subtitles | أتمنى لو كان لدينا أكثر من مجرد طلقات مهدئة |
Significa mais do que o acto de aprender a andar de bicicleta. | Open Subtitles | إنها تحمل معانٍ أكثر من مجرد التقنية البسيطة لتعلم قيادة الدراجة |