A minha mãe espera por mim à noite, até tarde. | TED | اعتادت أمي أن تنتظرعودتي حتى ساعة متأخرة من الليل |
A minha mãe julgou que tinha havido qualquer engano e ligou a Mrs. Finkel, que lhe disse que Bobby não gostava de mim e não queria que eu fosse à festa dele. | TED | ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ فهاتفت السيدة فينكل، التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، ولم يرد وجودي في حفلته. |
Em breve, A minha mãe soube que muitos somalis tinham encontrado refúgio numa pequena cidade do Minnesota. | TED | سرعان ما علمت أمي أن العديد من الصوماليين وجدوا ملجأ في بلدة صغيرة في ولاية مينيسوتا. |
O meu pai disse à minha mãe que o Sr. Sadler ia livrar-se do Sr. Phillips a qualquer custo. | Open Subtitles | أبي أخبر أمي أن السيد سادلر كان يريد أن يتخلص من السيد فيليبس, مهما كانت الظروف |
Porque é que me impediste de dizer à minha mãe que o meu pai ainda está vivo? | Open Subtitles | لم أوقفتي عن إخبار أمي أن والدي مازال حيًا؟ |
Depois, vou precisar que me diga como é que a mãe ia derrotar esta coisa. | Open Subtitles | من ثمّ أحتاجك لتخبرني كيف أرادت أمي أن تهزم ذلك الشيء |
A minha avó foi responsável por este evento durante quinze anos, e agora o comité pediu à minha mãe para se juntar. | Open Subtitles | جدتي كانت الرئيسه لهذا الحدث لمدة 15 عامًا والآن اللجنة تطلب من أمي أن تنضمَ لهم |
A minha mãe achava que alguma coisa tinha corrido mal. Ia descobrir o que era e ia corrigi-lo. | TED | وأعتقدت أمي أن هناك شيئ ما خاطئ قد جرى وستحاول أن تعرف ما هو وستحاول ان تصلحه. |
Quando era miúda, A minha mãe costumava dizer-me que era feita de retalhos. | Open Subtitles | حينما كنتُ طفلة ، إعتادت أمي أن تخبرني أنه كالأرجوحه |
A minha mãe sempre disse que eu ia acabar mal. | Open Subtitles | دائما ما كانت تقول أمي أن سينتهي بي المطاف بشكل سيء |
A minha mãe ensinou-me a tirar o chapéu e o cigarro... na presença de uma dama. | Open Subtitles | لقد علمتني أمي أن أخلع قبعتي و أطفئ سيجاري في حضرة النساء |
A minha mãe diz que os polacos são piores ladrões que os ciganos... e mais sujos também. | Open Subtitles | تقول أمي أن البولنديين لصوص وأسوأ من الغجر وأقذر منهم كذلك |
Em miúdo A minha mãe queria que eu brincasse no pátio, mas claro que não tinha de se preocupar com o meu vizinho, o Tommy, a espetar-me um pau na coxa. | Open Subtitles | في الصغر كانت تريد منّي أمي أن ألعب في الساحة ولكنها لم تكن تقلق من أن يطعنني جاري طومي في فخذي. |
Agora A minha mãe quer que eu vá a um psiquiatra. | Open Subtitles | حسناً تريدني أمي أن أقابل طبيباً نفسياً الآن |
A minha mãe dizia que um homem só precisa de um tanto, o resto é só para fazer figura. | Open Subtitles | قالت أمي أن هناك حدوداً للمال الذي يحتاجه الرجل حقاً والباقي للترف |
A minha mãe disse-me para que não olhasse directamente para o sol. | Open Subtitles | أخبرتني أمي أن لا احدق للشمس و مرة عندما كنت بعمر ستة أعوام فعلت ذلك |
E eu diria à minha mãe que não é um erro. | Open Subtitles | و أنا سأخبر أمي أن هذا ليس خطأ |
Eu disse à minha mãe que não me interessa o que ela pensa. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ أمي أن رأيها لا يهمني |
A Virgem Maria disse A minha mãe que me deixasse e fosse para um convento, em França. | Open Subtitles | "أخبرت العذراء أمي أن تتركني" "خلفها وتذهب إلى دير راهبات في فرنسا" "حافظت فرنسا على الكاثوليكية وحتى الآم" |
Queres que a mãe morra para receberes uma Nintendo? | Open Subtitles | هل تريد أمي أن تموت حتى تحصل على نينتندو ؟ |
Não vou pedir outra vez ajuda à minha mãe para pagar a renda. | Open Subtitles | ولن أطلب من أمي أن تساعدني في الإيجار مجددا |
Convenci A minha mãe a deixar-me na esquina. - É um progresso. | Open Subtitles | أقنعت أمي أن تنزلني عند الزاوية، هذا تقدم |