"أنا أعلم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sei que o
        
    • eu sei que
        
    • Sei que a
        
    • - Sei que
        
    • Sei que as
        
    • Sei que os
        
    • Entendo que
        
    • Sei que não
        
    Eu Sei que o banco vai fechar a tua fazenda. Open Subtitles أنا أعلم أن البنك على وشك الحجز على مزرعتك
    Sei que o John Gage e a Sun Microsystems já estão connosco nesta, mas ainda há muitos com quem gostaríamos de falar. TED أنا أعلم أن جون كيج و شركة صن مايكروسيستمس بالفعل علي الطليعة في الامر، لكن هناك الكثير منكم نود التحدث إليهم.
    Mãe, obrigado por me parir, eu sei que doeu, está bem? Open Subtitles شكرا لكي جزيلا لأنكي أنجبتيني أنا أعلم أن ذلك مؤلم
    Olha, eu sei que é ela quem tem a maior parcela aqui, mas concordámos em votos iguais. Open Subtitles انظروا .. أنا أعلم أن لديها قدر كبير من الخبرة لكننا اتفقنا على معادلة الأصوات
    Sei que a clínica não é legal. Não tens licença para operar. Open Subtitles أنا أعلم أن عيادتك ليست قانونية ليس لديك تصريح لممارسة الطب
    Sei que a CIA já falou consigo, há anos atrás. Open Subtitles أنا أعلم أن المخابرات المركزيه تحدثت لك من قبل
    - Sei que alguém precisa de mim. - Não me surpreende. Open Subtitles . أنا أعلم أن هناك شخص يحتاج إلي . أنا لست متفاجئ
    - Que estás a fazer? Sei que o barco é roubado, por isso aproveite bem. Open Subtitles أسمع، أنا أعلم أن القارب مسروق، وأتمنى أن تقدّر هذا الأمر
    Eu Sei que o que lhe disse é difícil de acreditar... mas com Deus como minha testemunha, é a verdade. Open Subtitles أنا أعلم أن ما أخبرتك به هو صعب التصديق .. لكن ليشهد الله على أنه الحقيقة
    General Hammond, por favor. Eu Sei que o meu pai quereria fazer isto. Open Subtitles أرجوك يا سيدى الجنرال أنا أعلم أن أبى كان ليفعل هذا
    Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas. Open Subtitles أنا أعلم أن جيرارد رجل مسؤول وهو الشخص الذي تحتاجه تماماً
    Alguém veja lá atrás. eu sei que tenho um Cu Grande. Open Subtitles ليتفحص أحدكم مؤخرة الحانة أنا أعلم أن لدي لي كيبم
    eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. TED أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية
    eu sei que a minha mãe diz que sou muito dramática, mas desta vez é a sério. Open Subtitles أنا أعلم أن أمي تقول أنني أبالغ في ردات فعلي لكن في هذا الوقت أنا جدية
    Sei que a ideia de ser independente é muito diferente da forma como a tua mãe te educou... Open Subtitles اسمع أنا أعلم أن فكرة أن يكون الانسان مستقلاً تختلف تماماً عن الطريقة التي ربتك بها والدتك
    Sei que a situaçao actual tem sido dura para todos. Open Subtitles أنا أعلم أن الوضع الراهن كان صعب على كل واحد منكم
    - Sei que custa, Dan, mas vais ter de confiar nela. Open Subtitles .. أنا أعلم أن الأمر صعب دان .. ولكن يجب عليك أن تثق بها
    Sei que as tuas patas são curtas, mas podes fazê-lo. Open Subtitles أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها
    Agora Sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Entendo que todo o rei ou rainha deve ter um bobo da corte. Open Subtitles أنا أعلم أن كل ملك أو ملكة يجب أن يكون عندها مهرج
    Ah, Sei que não canto nada bem, mas quando começo a grasnar como um pato, dá-me uma fome danada. Open Subtitles حقا؛ أنا أعلم أن خوار الثور هذا ليس بغناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more