Eu Sei que o banco vai fechar a tua fazenda. | Open Subtitles | أنا أعلم أن البنك على وشك الحجز على مزرعتك |
Sei que o John Gage e a Sun Microsystems já estão connosco nesta, mas ainda há muitos com quem gostaríamos de falar. | TED | أنا أعلم أن جون كيج و شركة صن مايكروسيستمس بالفعل علي الطليعة في الامر، لكن هناك الكثير منكم نود التحدث إليهم. |
Mãe, obrigado por me parir, eu sei que doeu, está bem? | Open Subtitles | شكرا لكي جزيلا لأنكي أنجبتيني أنا أعلم أن ذلك مؤلم |
Olha, eu sei que é ela quem tem a maior parcela aqui, mas concordámos em votos iguais. | Open Subtitles | انظروا .. أنا أعلم أن لديها قدر كبير من الخبرة لكننا اتفقنا على معادلة الأصوات |
Sei que a clínica não é legal. Não tens licença para operar. | Open Subtitles | أنا أعلم أن عيادتك ليست قانونية ليس لديك تصريح لممارسة الطب |
Sei que a CIA já falou consigo, há anos atrás. | Open Subtitles | أنا أعلم أن المخابرات المركزيه تحدثت لك من قبل |
- Sei que alguém precisa de mim. - Não me surpreende. | Open Subtitles | . أنا أعلم أن هناك شخص يحتاج إلي . أنا لست متفاجئ |
- Que estás a fazer? Sei que o barco é roubado, por isso aproveite bem. | Open Subtitles | أسمع، أنا أعلم أن القارب مسروق، وأتمنى أن تقدّر هذا الأمر |
Eu Sei que o que lhe disse é difícil de acreditar... mas com Deus como minha testemunha, é a verdade. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ما أخبرتك به هو صعب التصديق .. لكن ليشهد الله على أنه الحقيقة |
General Hammond, por favor. Eu Sei que o meu pai quereria fazer isto. | Open Subtitles | أرجوك يا سيدى الجنرال أنا أعلم أن أبى كان ليفعل هذا |
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas. | Open Subtitles | أنا أعلم أن جيرارد رجل مسؤول وهو الشخص الذي تحتاجه تماماً |
Alguém veja lá atrás. eu sei que tenho um Cu Grande. | Open Subtitles | ليتفحص أحدكم مؤخرة الحانة أنا أعلم أن لدي لي كيبم |
eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
eu sei que a minha mãe diz que sou muito dramática, mas desta vez é a sério. | Open Subtitles | أنا أعلم أن أمي تقول أنني أبالغ في ردات فعلي لكن في هذا الوقت أنا جدية |
Sei que a ideia de ser independente é muito diferente da forma como a tua mãe te educou... | Open Subtitles | اسمع أنا أعلم أن فكرة أن يكون الانسان مستقلاً تختلف تماماً عن الطريقة التي ربتك بها والدتك |
Sei que a situaçao actual tem sido dura para todos. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الوضع الراهن كان صعب على كل واحد منكم |
- Sei que custa, Dan, mas vais ter de confiar nela. | Open Subtitles | .. أنا أعلم أن الأمر صعب دان .. ولكن يجب عليك أن تثق بها |
Sei que as tuas patas são curtas, mas podes fazê-lo. | Open Subtitles | أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها |
Agora Sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. | TED | الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات. |
Entendo que todo o rei ou rainha deve ter um bobo da corte. | Open Subtitles | أنا أعلم أن كل ملك أو ملكة يجب أن يكون عندها مهرج |
Ah, Sei que não canto nada bem, mas quando começo a grasnar como um pato, dá-me uma fome danada. | Open Subtitles | حقا؛ أنا أعلم أن خوار الثور هذا ليس بغناء؛ |