"أننا كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estivemos
        
    • que estávamos
        
    • que íamos
        
    • que tínhamos
        
    • que fomos
        
    • que estamos
        
    • que éramos
        
    • somos
        
    • que nos
        
    • estivéssemos
        
    • que já
        
    • que nós
        
    • tivéssemos
        
    • que fôssemos
        
    • que estavamos
        
    Wade, diremos às pessoas que estivemos a viajar através da Europa ou qualquer coisa assim. Open Subtitles وايد سوف تخبر الناس أننا كنا نتجول عبر أوروبا
    Pedi-o emprestado à equipa da limpeza. Nem saberão que estivemos lá em cima. Open Subtitles استعيره من أحد عمال التنظيف لن يعلم أحد أننا كنا بالأعلى
    Percebera que pretendíamos contar uma versão diferente dos acontecimentos, que estávamos céticos. TED أدرك أننا ننوي قول رواية مختلفة لما جرى، أننا كنا متشككين.
    Pensa que íamos ficar à espera que a velha cadela morresse? Open Subtitles هل تعتقد أننا كنا ننتظر حتى تموت تلك الساقطة ؟
    Pensei que tínhamos combinado que ias abandonar a cidade. Open Subtitles أعتقد أننا كنا متفقين على أنك ستغادر البلدة
    Quero certificar-me de que fomos os únicos a sair. Open Subtitles أريد التأكد من أننا كنا الوحيدين الذين غادروا
    Aprendemos, mais uma vez, que não são as radiografias que estamos tratando. Open Subtitles لقد اثبتنا مرة أخرى أننا كنا نعالج المرضى طبقاً لأشعة أكس
    - Ei, vá lá. Aposto que vocês pensaram que éramos uns labregos. Open Subtitles أنا أراهن بأنك اعتقدتِ أننا كنا فقط مجموعة من المنحطين القرويين
    No meu relógio é dia 26, isso significa que estivemos inconscientes desde sexta-feira. Open Subtitles أتعلم, ساعتي تقول أنه ال26 مما يعني أننا كنا فاقدين الوعي منذ الجمعة
    Se alguém perguntar, diz que estivemos juntos esta noite, sim? Open Subtitles أقصد إذا سألك أحد أريدك أن تقولي أننا كنا معاً الليلة
    Ele veio ao meu quarto e disse... para eu dizer, se alguém perguntasse... que estivemos juntos esta noite. Open Subtitles ... أتى لغرفتي و قال طلب مني أن أقول إذا سأل أحد أننا كنا معاً الليلة
    Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. TED لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة.
    Mas eu sei, com certeza, que estávamos no lugar certo. Open Subtitles لكنى أعلم علم اليقين أننا كنا فى المكان الصحيح
    Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. Open Subtitles إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط
    Anda lá, meu. Nós concordámos que íamos dividir as contas todas. Open Subtitles بربك , يا رجل ,اتفقنا أننا كنا سنتقاسم الأشياء بالنصف
    Lembras-te que íamos vê-lo naquele fim de semana? Open Subtitles أتذكر أننا كنا سنذهب لرؤيته فى نهاية الأسبوع؟
    Eu achava que estávamos na mesma página, que tínhamos concordado. Open Subtitles أعتقد أننا كنا على نفس الصفحة. اعتقد اننا متفقين.
    É por isso que fomos capazes de recuperar de muitas perdas. TED وهذا هو السبب في أننا كنا قادرين على الخروج من الكثير من الخسائر.
    Acho que seria melhor se a Fada Madrinha não soubesse que estamos aqui. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لو لم تعرف الجدة الساحرة أننا كنا هنا
    Depois de um ano a deixares-me pensar que éramos felizes? Open Subtitles بعد سنة من تركك لي أعتقد أننا كنا سعداء؟
    Quero dizer, éramos amigos e, agora, somos mais do que amigos. Open Subtitles أقصد, أننا كنا أصدقاء, و الآن نحن أكثر من أصدقاء
    Porque, o que aconteceu, foi que nos apaixonámos pela nossa amiga. Open Subtitles لأن ما حصل بالفعل أننا كنا واقعين بالحب مع أصدقاءنا
    Pensei que estivéssemos trancados. Porque é que se abriu para nós? Open Subtitles . أعتقد أننا كنا في حالة أغلاق لماذا أنفتح لنا ؟
    Nós dissemos que o que estávamos a fazer nesta situação era dar a estas pessoas que já estavam confusas ainda maior confusão. TED وقلنا ما نفعله من أجل هذا الموقف هو أننا كنا نعرض لهؤلاء الأشخاص الذين يعانون اصلا من تشوش في المخ بعضا من التشوش
    Achas que é possível que nós... Tenhamos ficado obstinados? Quando? Open Subtitles هل تعتقد بأنه من الممكن أننا كنا مضمنون ؟
    O que estou a dizer é que talvez ganharíamos mais se tivéssemos uma banda ou algo assim. Open Subtitles القليل؟ .. كل ما أقوله هو أراهن أننا كنا سنكون في حال أفضل إذا ما كان لدينا فرقة موسيقية
    Por melhores advogados que fôssemos, e acredito que éramos muito bons, e por mais que lutássemos em favor do nosso cliente, às vezes tudo se resumia a algumas centenas de dólares. TED ومهما كان جودة عملنا كمحاميين، وأحب أن أعتقد أننا كنا جيدين بالفعل، وكم قاتلنا دفاعاً عن موكل، أحياناً لا ينجح ذلك بسبب بضع دولارات.
    Se alguém perguntasse, eu deveria dizer que estavamos juntas, no meu carro. Open Subtitles في حال أحد سألني كان علي القول أننا كنا معاً في السيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more