"أنه على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ele está
        
    • que ele
        
    • Ele tem
        
    • que pelo
        
    • se ele
        
    • está no
        
    O facto é que ele está vivo dentro deste pote e tenho de arranjar maneira de o tirar da ilha. Open Subtitles والحقيقة هي أنه على قيد الحياة في هذه الجرة، وأنا بحاجة لايجاد وسيلة للحصول عليه من هذه الجزيرة.
    Na verdade, ele foi muito criticado nas redes sociais chinesas, mas eu acho que ele está certo. TED في الحقيقة، تعرض للانتقادات في وسائل الإعلام الصينية، لكني أعتقد أنه على حق.
    Acho que ele tem razão. Vê se não o chateias. Open Subtitles وأعتقد أنه على صواب ، حاول ألا تغضبه مفهوم
    Não achas que ele tem razão, que és pateta, pois não? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنه على حق أنك أبله، أليس كذلك؟
    Nós determinamos que pelo menos dois homens estavam acordados durante o apagão. Open Subtitles لقد قررنا أنه على الأقل هناك شخصين كانا مستيقظين خلال الإغماء
    Pai, vamos ver se ele chega ao hospital como deve ser. Open Subtitles أبي ، دعنا نَذْهبُ للنتأكد أنه على ما يُرام
    Vamos à marina, o dinheiro está no barco. Open Subtitles دعنا نذهب للأسفل إلى المارينز حالاً أنه على القارب
    Eu sei que me vou arrepender disto, mas... mas vou ver se ele está bem. Open Subtitles أعلم أنني سأندم على ذلك ولكن .. يجب أن أتأكد أنه على ما يرام
    Bem, ela disse que ele está provavelmente a falar com um amigo imaginario. Open Subtitles قالت أنه على الأرجح كان يتحدث مع صديق خيالي
    Olha, sabemos que ele está vivo. Está bem? Open Subtitles انظري، نحن نعلم أنه على قيد الحياة، حسناً؟
    Ou ele está certo, Dirch. E se ele é? Open Subtitles أم أنه على حق ماذا لو كان كذلك؟
    Meu Deus, ele está vivo! - Idiota de merda! Open Subtitles يا ألهي ' أنه على قيد الحياة أيها الأحمق
    Como sei que me levas ao Adrian ou se ele está vivo? Open Subtitles كيف لى حتى أن أعرف أنك تأخذنى لأدريان أو أنه على قيد الحياه حتى؟
    E sabia que ele tinha razão... Com licença. para todos nós. Open Subtitles كنت اعلم أنه على حق ستكون سنة جيدة لنا جميعاً
    Vamos esperar que ele acorde e ver se está bem. Open Subtitles سننتظره حتى يستفيق، ونتأكد من أنه على ما يرام
    Ele tem razão. Ninguém beneficia e só vais magoá-la. Open Subtitles أنه على حق , لن يستفيد أحد و ستجرحها فقط
    Mas Ele tem de dizer ao pai que está prestes a perder o bar. Open Subtitles نعم ولكنه يجب أن يخبر والده , أنه على وشك أن يخسر حانته
    Mais tarde nesse dia, fiquei aliviada ao descobrir que pelo menos um solteiro elegível tirava prazer fora das passerelles. Open Subtitles لاحقاً فى هذا اليوم تحملت عناء إكتشاف أنه على الأقل هناك عازب واحد مؤهل يحاول الحصول على علاقة أثناء عروض الأزياء
    Agrada-me saber que pelo menos um dos meus antigos vizinhos, vê a fantochada que ele é. Open Subtitles لذا فيسعدني أنه على الأقل أحد جيراني القدامى يعرف حقيقته
    está no quarto, a brincar com os carros dos bombeiros. Open Subtitles أنه على مايرام أنه بغرفته يلعب بسيارة إطفائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more