"أن أخبركِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de te dizer
        
    • te contar
        
    • dizer que
        
    • lhe dizer
        
    • que te dizer
        
    • de dizer
        
    • de dizer-te
        
    • dizer-te que
        
    • que dizer-te
        
    • que contar-te
        
    • dizer-lhe
        
    • lhe contar
        
    • de contar-te
        
    • que lhe conte
        
    • para te dizer
        
    Sabes, como amigo, tenho de te dizer que ficas meio estranha. Open Subtitles كما تعرفين , كصديق فيجب أن أخبركِ أنكِ تبدين غريبة
    E, segundo, gostaria de te dizer que perdeste completamente o juízo. Open Subtitles و ثانياً، أريد أن أخبركِ بأنكِ فقدتِ عقلكِ تماماً
    Tenho de te contar uma coisa acerca da tua mãe. Open Subtitles هناك شيء ما يجب أن أخبركِ إياه بخصوص والدتكِ
    Quero lhe dizer que ainda bem... que meus dias de aventureiro chegaram ao fim. Open Subtitles لا أمانع أن أخبركِ مدى سعادتي. أيام المغامرات إنتهت.
    Quantas vezes tenho que te dizer, até que entre nessa tua cabecinha que tens de retirar a doçura da couve Chinesa. Open Subtitles كم مرة يجب أن أخبركِ قبل أن تفهمي المعلومة بدماغك الغليظ أن تشدي الحلوي من الملفوف الصيني
    Não, mas tenho de te dizer que vai ser um processo de selecção bastante estranho. Open Subtitles لا، ولكن علي أن أخبركِ أن طريقة العرض ستكون غريبة جداً
    Esqueci-me de te dizer ontem, talvez por estares a gritar comigo, mas eles adiaram a reunião para hoje de manhã. Open Subtitles كلا، نسيت أن أخبركِ أمس ربّما لأنّكِ كنت تصرخين عليّ أنّهم نقلوا الاجتماع إلى هذا الصباح
    Tenho de te dizer que, embora tenha uma noção teórica do funcionamento de um motor de combustão interna, não sei se sou capaz de fazer diagnósticos. Open Subtitles حسنا ،يتوجّب أن أخبركِ أنّه وعلى الرغم من امتلاكي لتفهّم نظري لآلية عمل الأجزاء الداخلية للمحرك
    Eu não pude te contar o que eu tive de café da manhã hoje. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أخبركِ ماذا فطرت هذا الصباح
    Tenho de te contar uma coisa, mas não podes entrar em pânico. Open Subtitles عليّ أن أخبركِ شيئاً وأريدُ منكِ ألا تفزعي
    Mas posso dizer que não está aqui há muito tempo. Open Subtitles أستطيع أن أخبركِ أنّها لم تكن منذٍ وقتٍ طويل.
    Deixa-me te dizer que lhe deste uma grande impressão ao nosso rapaz. Open Subtitles عليّ أن أخبركِ يا آنسة، لقد تركتِ انطباعاً عظيماً عند نجلنا
    Bem, ok, eu sei como isto está a parecer, mas tenho que lhe dizer, que as deixei com uma babysiter de confiança. Open Subtitles أعرف كيف يبدو هذا لكن يجب أن أخبركِ تركتهم مع مربية أطفال موثوقة جداً
    Quantas vezes terei que te dizer? Não vou matar o meu bebé! - Porque me fazes isto? Open Subtitles يا للسماء، كم من مرّة عليّ أن أخبركِ أنّي لن أقتل ابني؟
    Sabe que eu não tenho a liberdade de dizer. Open Subtitles . تعلمين أنّه ليس من صلاحيّاتي أن أخبركِ
    E temos sido amigos durante tanto tempo que sinto que tenho de dizer-te isto. Open Subtitles ونحن أصدقاء منذ وقت طويل وهذا يشعرني أنني يجب أن أخبركِ شيئاً
    Quero dizer-te que sou forte e que podes contar comigo. Open Subtitles أريد أن أخبركِ بأني قويةً وأنه يمكنكِ الأعتماد علي
    Tenho que dizer-te uma coisa. Open Subtitles علي أن أخبركِ شيئا،
    Primeiro, eu, tenho que contar-te uma coisa. Open Subtitles ولكن أولاً عليّ أن أخبركِ شيئاً
    Bem, então devo dizer-lhe que só trabalhamos com marcação prévia. Open Subtitles ويجب أن أخبركِ بأننا لا نعمل إلا بموعد مسبق
    Bem, antes de mais, lamento imenso, mas tenho que lhe contar algo. Open Subtitles حسنا، أولا، آسف حقا بشأن ذلك، لكن علي أن أخبركِ شيئا،
    Sabia que era uma questão de tempo até ter de contar-te. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    Quer que lhe conte tudo isto para se sentir superior. Open Subtitles أنتِ تريدين منّي أن أخبركِ بكلّ شيء حتّى ترفعين رايـة التفوّق عليّ
    Anda, querida, tenho algo para te dizer. Open Subtitles تعالي هنا , عزيزتي, ًأنا عليَّ أن أخبركِ شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more