"أن بدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que começou
        
    • o início
        
    • ele começou
        
    Não precisa, eu mandei-lhe dúzias de pacientes desde que começou Open Subtitles ليس عليـه أن يقرأهم أرسلت لـه دستة من المرضى منذ أن بدأ الأمـر
    Desde que começou a ver o Programa da Quinta Feliz, que ele tem andado quieto. Open Subtitles لا عليك .. منذ أن بدأ برنامج مزرعة جولي .. اصبح منذهلاً
    Há muito tempo que não trabalho para Jerry... não desde que começou a construir esses apartamentos de luxo. Open Subtitles ما أخبارك فأنا لم أعمل مع جيرى منذ وقت طويل منذ أن بدأ فى بناء الشقق الفخمة
    Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. Open Subtitles منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز.
    A produçäo de gritadores foi totalmente automatizada desde o início. Open Subtitles إنتاج الصارخون كان آلي بالكامل منذ أن بدأ
    Tornaste-te pessoa não fodível para mim a partir do momento em que ele começou a brincar com a tua patarreca. Open Subtitles أصبحتى تطاردينى منذ أن بدأ ممارسة الحب معكِ
    Não, ele mudou muito, desde que começou a experiência. Open Subtitles كلا، لقد كان مختلفاً تماماً منذ أن بدأ في تلك المحاكمة
    Ele ganhou muito peso desde que começou a trabalhar consigo. Open Subtitles لكنه اكتسب الكثير من الوزن منذ أن بدأ العمل لأجلكم
    Sabe que rezo desde que começou esta horrível doença? Open Subtitles أتعلم أنّي أدعو منذ أن بدأ هذا المرض الرهيب بالتفشي؟
    O miúdo trabalhava imenso... ultrapassou todas as dificuldades para chegar aonde estava, mas, desde que começou a trabalhar naquela empresa era como se... Open Subtitles الفتى يعمل بجــد تغلب على كل غريب للوصول الى حيث أصبح ولكن منذ أن بدأ في تلك الشركة
    - Um relato pormenorizado dos casos em que trabalhou desde que começou aqui. Open Subtitles .لكلِّ القضايّا التي عملَ بها مُنذُ أن بدأ العمل هُنا
    Está diferente desde que começou a frequentar aquela escola. Open Subtitles لقد تغير منذ أن بدأ بارتياد تلك المدرسة
    Desde que começou o vandalismo, não podemos sair de casa. Open Subtitles منذ أن بدأ التخريب لم نعد نستطيع الخروج
    O Kevin está muito melhor desde que começou o teste com a nova medicação. Open Subtitles إذاً، (كيفين) يتحسن منذ أن بدأ بفحص المخدر الجديد
    Desde que começou a desaparecer em casa. Open Subtitles منذ أن بدأ يختفى من المنزل
    Näo estiveram aqui humanos desde o início da produçäo. Open Subtitles لم يتواجد أيّ بشر هنا منذ أن بدأ الانتاج
    Desde o início da desregulação, as maiores firmas financeiras foram apanhadas a fazer lavagem de dinheiro, a enganar clientes e a falsificar a contabilidade, uma vez, outra e outra e outra... Open Subtitles منذ أن بدأ إلغاء رقابة الحكومة تم ضبط أكبر الهيئات المالية فى العالم متلبسين بغسيل الأموال
    É aquilo que o FBI descreve como a mais grave onda de crimes na Internet desde o início da era dos computadores... Open Subtitles ما تصفه الشرطة الفيدرالية ... بأكثر موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ... منذ أن بدأ عصر الحاسوب
    Uma coisa tem sido verdadeira desde o início... Open Subtitles شيء واحد مؤكد منذ أن بدأ الزمان
    O Michael tem estado a tentar que o Jim e eu saiamos desde que ele começou a namorar com a minha mãe. Open Subtitles حاول مايكل أن ياخذني وجيم للخروج منذ أن بدأ بمواعدة امي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more