Não precisa, eu mandei-lhe dúzias de pacientes desde que começou | Open Subtitles | ليس عليـه أن يقرأهم أرسلت لـه دستة من المرضى منذ أن بدأ الأمـر |
Desde que começou a ver o Programa da Quinta Feliz, que ele tem andado quieto. | Open Subtitles | لا عليك .. منذ أن بدأ برنامج مزرعة جولي .. اصبح منذهلاً |
Há muito tempo que não trabalho para Jerry... não desde que começou a construir esses apartamentos de luxo. | Open Subtitles | ما أخبارك فأنا لم أعمل مع جيرى منذ وقت طويل منذ أن بدأ فى بناء الشقق الفخمة |
Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. | Open Subtitles | منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز. |
A produçäo de gritadores foi totalmente automatizada desde o início. | Open Subtitles | إنتاج الصارخون كان آلي بالكامل منذ أن بدأ |
Tornaste-te pessoa não fodível para mim a partir do momento em que ele começou a brincar com a tua patarreca. | Open Subtitles | أصبحتى تطاردينى منذ أن بدأ ممارسة الحب معكِ |
Não, ele mudou muito, desde que começou a experiência. | Open Subtitles | كلا، لقد كان مختلفاً تماماً منذ أن بدأ في تلك المحاكمة |
Ele ganhou muito peso desde que começou a trabalhar consigo. | Open Subtitles | لكنه اكتسب الكثير من الوزن منذ أن بدأ العمل لأجلكم |
Sabe que rezo desde que começou esta horrível doença? | Open Subtitles | أتعلم أنّي أدعو منذ أن بدأ هذا المرض الرهيب بالتفشي؟ |
O miúdo trabalhava imenso... ultrapassou todas as dificuldades para chegar aonde estava, mas, desde que começou a trabalhar naquela empresa era como se... | Open Subtitles | الفتى يعمل بجــد تغلب على كل غريب للوصول الى حيث أصبح ولكن منذ أن بدأ في تلك الشركة |
- Um relato pormenorizado dos casos em que trabalhou desde que começou aqui. | Open Subtitles | .لكلِّ القضايّا التي عملَ بها مُنذُ أن بدأ العمل هُنا |
Está diferente desde que começou a frequentar aquela escola. | Open Subtitles | لقد تغير منذ أن بدأ بارتياد تلك المدرسة |
Desde que começou o vandalismo, não podemos sair de casa. | Open Subtitles | منذ أن بدأ التخريب لم نعد نستطيع الخروج |
O Kevin está muito melhor desde que começou o teste com a nova medicação. | Open Subtitles | إذاً، (كيفين) يتحسن منذ أن بدأ بفحص المخدر الجديد |
Desde que começou a desaparecer em casa. | Open Subtitles | منذ أن بدأ يختفى من المنزل |
Näo estiveram aqui humanos desde o início da produçäo. | Open Subtitles | لم يتواجد أيّ بشر هنا منذ أن بدأ الانتاج |
Desde o início da desregulação, as maiores firmas financeiras foram apanhadas a fazer lavagem de dinheiro, a enganar clientes e a falsificar a contabilidade, uma vez, outra e outra e outra... | Open Subtitles | منذ أن بدأ إلغاء رقابة الحكومة تم ضبط أكبر الهيئات المالية فى العالم متلبسين بغسيل الأموال |
É aquilo que o FBI descreve como a mais grave onda de crimes na Internet desde o início da era dos computadores... | Open Subtitles | ما تصفه الشرطة الفيدرالية ... بأكثر موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ... منذ أن بدأ عصر الحاسوب |
Uma coisa tem sido verdadeira desde o início... | Open Subtitles | شيء واحد مؤكد منذ أن بدأ الزمان |
O Michael tem estado a tentar que o Jim e eu saiamos desde que ele começou a namorar com a minha mãe. | Open Subtitles | حاول مايكل أن ياخذني وجيم للخروج منذ أن بدأ بمواعدة امي. |