"أن واحداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que uma
        
    • um de
        
    E decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. Open Subtitles وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته
    Um rumor dizendo que um de nós, um dos Cleric, parou secretamente de tomar a sua dose, de que uma das nossas pessoas de elite está na realidade a sentir. Open Subtitles الإشاعة تقول أن واحداً منا. واحد من الكهنة, أجبر نفسه على عدم تعاطى الجرعة.
    Vais-me dizer que uma delas não abre a porta de entrada? Open Subtitles أن واحداً من هذه لن تفتح الباب الأمامي ؟
    Parece que um de nós estará sempre fora do favor dela. Open Subtitles على ما يبدو أن واحداً منا لن يكون من صالحها
    Se um de nós tem uma opinião, pelo menos ouve-a. Open Subtitles لو أن واحداً منا له رأي على الأقل إستمعي له
    Acontece que uma dessas novas fontes de energia é um gerador táquion. Open Subtitles ولكن تبين أن واحداً من هذه المصادر الجديدة للطاقة
    que uma das 30 lojas é uma loja de fotografias que ainda revela filmes de 35 mm. Open Subtitles اتضح أن واحداً من 30 محلاً هو متجر صور مدرسية قديمة لازال يُحمض أفلام 35ميليمتر.
    Já vivi o suficiente para saber que uma em cada quatro pessoas são idiotas. Open Subtitles لقد قطعت أشواطا طويلة لأعرف أن واحداً من كل أربعة أشخاص يُعتبر في شدة الغباء.
    Com base em dados epidemiológicos, sabemos que uma das causas, ou, melhor, uma das associações, é a idade paterna avançada, ou seja, o aumento da idade dos pais na altura da conceção. TED و بناء على بيانات متعلقة بالأوبئة، نجد أن واحداً من الأسباب، أو واحداً من الأمور المصاحبة، دعوني أقول، هو تقدم عمر الأب، و أعني به زيادة عمر الأب وقت بداية الحمل.
    O que eu quis dizer é que uma das coisas que adquiri da nossa colaboração foi uma definição funcional da palavra "amizade". Open Subtitles ما كنت أحاول قوله كان أن واحداً من الأشياء التي كبستها من تعاوننا "هو تعريف عملي لكلمة "صداقة
    A investigação de Isaacson conduziu-o à conclusão, que uma das nossas necessidades básicas, depois da comida e de um abrigo é ser escutado. Open Subtitles ابحاث (إيزاسون) قادته إلي إستنتاج أن واحداً من أهمّ إحتياجاتنا الأساسية بعد الطعام والمأوي هو أن تستطيع السمع
    Por falar nisso, estou muito grata a Dean Kamen... ... por assinalar que uma das razões, porque há razões culturais para as mulheres e as minorias não entrarem nas áreas da ciência e da tecnologia, porque, por exemplo, a razão por que não sei matemática é porque me ensinaram matemática e leitura ao mesmo tempo. TED كما تعلمون ، لأنه -- وبالمناسبة كنت ممتنة لذلك للعميد كامين لافتاً الى أن واحداً من الأسباب، أن هناك أسباب ثقافية أن النساء والأقليات لا تدخل في مجالات العلوم والتكنولوجيا -- لأنه على سبيل المثال، والسبب أنني لا آتقن الرياضيات، تعلمت الرياضيات والقراءة في الوقت نفسه.
    E fizemos uma adenda, porque assumimos que um de vocês o faria. Open Subtitles و لقد قمنا بصياغة كل الخلاصة الوافية فقط بسبب أننا نفترض أن واحداً منكم سيفعل.
    Seria mais seguro se apenas um de nós soubesse? Open Subtitles أسنكون أكثر أماناً لو أن واحداً منا فقط علم ما فيها؟
    Preciso ter a certeza que, pelo menos, um de vocês vai ter sucesso. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من أن واحداً منكما على الأقل سينجح
    Por isso, preciso de ter a certeza de que, pelo menos um de vós, seja bem-sucedido. Open Subtitles لذا، فأنا بحاجة للتأكد من أن واحداً منكما على الأقل سينجح
    Mas diz aqui... "um de entre nove sujeitos testados foi curado". Open Subtitles مكتوب هنا أن واحداً من بين تسعة عيّنات اختبار قد شُفوا.
    Ouçam. Suponham que um de vocês encontrou o Charles aqui em Paris. Open Subtitles إفترضوا أن واحداً "منكم وجد "تشارلـز" فى "باريـس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more