"أن يعرفوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de saber
        
    • que saibam
        
    • saber o
        
    • que eles saibam
        
    • saber que
        
    • podem saber
        
    • saiba
        
    • sabem que
        
    • saibam que
        
    • que descubram
        
    • eles se aperceberem
        
    • saber como
        
    Precisam de saber que o mundo é maior que aquilo. Open Subtitles .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا
    E teria de saber que ele estava a vir. Estou certo? Open Subtitles و كان عليهم أن يعرفوا إنه أت, هل أنا محق؟
    Se a diocese souber o que estou a fazer... quero que saibam que tive um bom motivo para desobedecê-los. Open Subtitles إذا وصل للأبرشية خبر عمّا أفعله هنا فأنا أريدهم أن يعرفوا أنّي لديّ سبب وجيه لعدم إطاعتهم
    Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. TED يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات.
    Quando acabar com eles... quero que eles saibam quem sou. Open Subtitles أعرف، عندما أقوم بضربهم، أريدهم أن يعرفوا من أنا.
    Eles só querem saber que raio de coisa ele é. Open Subtitles إنهم فقط يريدون أن يعرفوا ما هو بحقّ الجحيم
    E nem podem saber. As pessoas são frágeis, como xícaras. Open Subtitles لا يمكنهم أن يعرفوا الأناس في منتهى الضعف كالأقداح
    Eles precisam de saber que este monstro continua à solta. Open Subtitles عليهم أن يعرفوا ان هذا الوحش ما زال طليقا
    Elas precisam de saber que os homens de verdade realmente viveram aqui. Open Subtitles يحتاجون إلى أن يعرفوا أن رجالاً حقيقيين عاشوا هنا في الواقع.
    Os vossos homens têm de saber. Não podem magoar a minha mulher. Open Subtitles يحتاج رجالك أن يعرفوا أن زوجتي لا يمكن أن تصاب بأذى
    Para fazer isso, têm de saber a verdade sobre ti. Open Subtitles وللقيام بذلك، لا بد من أن يعرفوا الحقيقة بشأنك.
    Porque descobrimos que as pessoas se preocupam, e gostariam de saber. Recebem aa informações através da nossa Internet. TED لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني.
    Porque é que não queres que saibam que estás viva? Open Subtitles لما لا تريدين لهم أن يعرفوا أنّكِ مازلتِ حيّة؟
    Claro, não te importas que saibam que quase morreram, mas não que eu-- Open Subtitles بالتأكيد . لا تمانعين أن يعرفوا أنهم كادوا .. سيموتون تقريباً ، لكن ليس أنني
    O meu é convencer pessoas a carregar numa tecla a cada 108 minutos sem que saibam o porquê ou para quê. Open Subtitles عملي هو أن أقنع الناس بأن يضغغطون على زر كل 108 دقيقة دون أن يعرفوا السبب
    E elas não querem saber o que fazemos para mantê-las em segurança. Open Subtitles و لا يريدون أن يعرفوا بالطبع المقاييس التي تجعلهم في أمان
    Bem, estaremos despachados antes que eles saibam o que lhes aconteceu. Open Subtitles سوف نصعد هناك وننهي الأمر قبل أن يعرفوا ماذا يحصل.
    Acreditas que as pessoas podem saber o que lhes depará no futuro ? Open Subtitles هل تعتقد أن الناس يمكنهم أن يعرفوا ما ينتظرهم ؟
    Oxalá o pessoal do satélite saiba o que fazer. Open Subtitles الأفضل لهؤلاء الناس المتتبعين غيرهم أن يعرفوا ماذا يفعلون
    Não os deixes saber que estás pronta para conceder, porque eles já sabem que são uns fracos. Open Subtitles أنتِ لا تدعيهم أن يعرفوا عن إستعدادتكِ لتقديم التنازلات لأنهم بالفعل قد عرفوا بأنكِ ضعيفه
    Temos uma hora se quisermos recuperar os mísseis antes que descubram como usá-los nalgum prédio federal. Open Subtitles هذه الصواريخ قبل أن يعرفوا كيف يستخدمونهم على مبنى فيدرالي
    Sabes que é só uma questão de tempo até eles se aperceberem de que estamos aqui. Open Subtitles انت تعلم أن مسألة وقت قبل أن يعرفوا أننا هنا
    Disseram que queriam saber como se sentiriam ao matar. Open Subtitles يقولون أنهم أرادوا أن يعرفوا كيف شعور القتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more