Alguns eram segurados por mãos brancas, outros por mãos pretas. | TED | بعض منها تحمله أيادي بيضاء، والبعض الآخر أيادي سوداء. |
Podem estar oito mãos a mexer num corpo ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ربما يكون هناك 8 أيادي في الجسد في لحظة واحدة |
Verifica as mãos da ama, vê se ela manuseou a arma. | Open Subtitles | وأقوم بفحص أيادي جليسة الأطفال لأرى إذا ما استخدمت السلاح |
O difícil é encontrá-las. Vamos todos dar as mãos. | Open Subtitles | الحيلة هي إيجادهم لذلك أمسكوا أيادي بعضكم البعض |
Mas olha para as nódoas, não foram feitas por mãos de homem. | Open Subtitles | لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد |
Numa ocasião, ele referiu que a ciência, na sua geração, como que se tinha tornado numa lâmina nas mãos de uma criança de três anos. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
Pôr a tecnologia nas mãos do consumidor é geralmente uma boa ideia, pois são eles que têm a melhor noção de quais são as suas necessidades. | TED | وضع التكنلوجيا بين أيادي المستخدم العادي عموما فكرة جيدة لأنهم إمتلكوا أفضل الأفكار لماهية احتياجاتهم |
Mas os das mãos pretas tiveram menos propostas do que os segurados por mãos brancas. | TED | الكروت التي في أيادي سوداء حصلت على عطاءات أصغر بصورة ملحوظة من التي في أيادي بيضاء. |
Vocês terminam o vosso bloco de matéria e imediatamente levantam-se mãos a pedir para voltarem a explicar tudo outra vez junto às secretárias. | TED | إنك تنهي الشرح وتجد في التو خمس أيادي قد ارتفعت تطلب منك أن تعيد الشرح بأكمله مرة أخرى لدى طاولاتهم. |
Sentia como se tivesse umas mãos frias a agarrar-me o pescoço, e podiam ser os mortos a vir buscar-me ou coisa parecida. | Open Subtitles | أحسست كأن أيادي باردة تلمس مؤخرة رقبتي و .. وربما كان الميت يلحق بي أو شيء كهذا |
Deves desejar-te de volta ao mundo dos humanos, e depois usar o poder do Oran para retornar o livro às mãos do Guardião. | Open Subtitles | أنت سَتَتمنّى نفسك لتعُودْ إلى العالمَ الإنسانيَ، ثمّ تستعملُ قوَّةَ وهران لعَودة الكتاب إلى أيادي المراقبَ الآمنةِ. |
É um gigante de 2 metros, com mãos que parecem pás. | Open Subtitles | إنه عملاق طوله سبعة أقدام مع أيادي مثل المجارف ولديـــه صفين من الأسنان |
Depois do que me contaste sobre o Feki, sei que estás em boas mãos. | Open Subtitles | ولكني اعلم, بأنك في أيادي امينة مع فيكي. |
Ouvi que gostam dos pequenos, com mãos pequenas como as das suas namoradas. | Open Subtitles | أسمع أنهم يعجبهم الصغار ولديهم أيادي صغيرة |
O secretário diz que está a atar as mãos ao Ministério da Defesa. | Open Subtitles | من وجهة نظر الوزير أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع |
Vamos encontrar uma maneira de pôr aquela manta invisível nas mãos da CIA. | Open Subtitles | سنجد طريقة للحصول على بطانية التخفي من أيادي وكالة الأستخبارات المركزية |
Ele fez uma fotografia minha com mãos de cacto no Photoshop. | Open Subtitles | -لا التقط صورة لي, وعدّلها عبر "الفوتوشب" إلى أيادي الصبّار! |
Por isso, a única coisa que temos de fazer é dizer-lhe onde estão os irmãos, ajudá-lo a reaver este aparelho, para que ele o possa colocar nas mãos certas. | Open Subtitles | لذا الشيىء الوحيد الذي يتوجب علينا فعله هو مكان الإخوة لمساعدتهما في مشكلتهما هاته و يمكنه ايضاً وضعك في أيادي أمينة |
Confiar a guerra nas mãos de mercenários e daqueles que a consideram um negócio é uma contradição em termos em qualquer língua. | Open Subtitles | الحرب توضع في أيادي المرتزقه وأولئك الذين يهتمون بالأهمال هناكأختلاففي مصطلحاتاللغات. |
Lembro-me de um tipo que tinha uma raqueta em lugar da mão. | Open Subtitles | لقد كان هناك رجلا بدون أيادي كان لديه مضرب مكان يده |
Braços hidráulicos são itens que diminuem a velocidade com que a porta fecha, diminuindo os danos. | Open Subtitles | أيادي البيبان الهيدروكلوركية آمينة المظهر توقف سرعة إغلاق الباب لكي تقلل من الأصابات |