se vocês se recusam a confrontá-lo, terei de ser eu a fazê-lo. | Open Subtitles | إذا كنتم ترفضون أيها الناس مواجهته أعتقد أنني سأقوم بذلك بنفسي |
Bem, se vocês tivessem investido em pulseiras em vez de carimbos, não teríamos de nos preocupar com isso. | Open Subtitles | إذا كنتم يارجالِ إستثمرتوا ذلك في طرف الأكمام بدلاً من الطوابعِ، لا يَجِبُ أن نَقلقَ بشأنه. |
Está bem, ouve, se são polícias, quero ver os distintivos. | Open Subtitles | حسناً, إذا كنتم شرطة فأنا بحاجة لأن أرى هوياتكم |
Vou dar uma olhadela por aí, se estiverem de acordo. | Open Subtitles | سوف ألقي نظرة في الجوار إذا كنتم لا تمانعون |
Se vão resgatar o meu tio, eu também vou. | Open Subtitles | انتظر، إذا كنتم ذاهبين لجلب عمي فسأذهب معكم |
E, Se tiverem sorte, recordarão pequenos instantes, como este que foram bons. | Open Subtitles | و إذا كنتم محظوظين ستتذكرون اللحظات الصغيرة كهذه |
se forem um pouco como eu, o que fazem nos solarengos fins-de-semana de verão em San Francisco: é construir hidrofólios experimentais movidos por um papagaio capazes de mais de 30 nós. | TED | إذا كنتم جميعا مثلي هذا ما ستفعلونه في عطلة نهاية أسبوع مشمسة في سان فرانسيسكو تجربون بناء قوارب ذات زعانف ورقية قادرة على تحمل أكثر من 30 عقدة |
se estão à procura do guia do desfiladeiro, cheguei aqui primeiro! | Open Subtitles | إذا كنتم تبحثون عن مرشد الوادي , فأنا جئت قبلكم |
Vão ter de entregar as vossas armas Se quiserem participar nas festividades. | Open Subtitles | يجب أن تتركوا أسلحتكم إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان. |
se vocês são agentes do destino, não deviam de mentir. | Open Subtitles | إذا كنتم أنتم حقا جنود القدر وشخصياتكم مختفية داخلكم |
se vocês fossem melhores a seguir rastos, já os teríamos encontrado. | Open Subtitles | إذا كنتم يا رفاق أفضل في التتبّعِ، لكنّا وجدناهم سلفًا. |
se vocês querem voltar a vê-lo, não façam isto. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون رؤيته مجدداً لا تقوموا بذلك |
se são parecidos comigo, o caixote do lixo é demasiado pequeno para o pronto-a-comer que compram todas as noites, certo? | TED | إذا كنتم مثلي، فسلة المهملات صغيرة جدًا لكمية الوجبات الجاهزة التي تشترونها كل ليلة، أليس كذلك؟ |
Caros globalistas, se são como eu, podem estar ligados à ideia da globalização por razões humanitárias. | TED | زملائي العولميون، إذا كنتم مثلي، قد تكونون متشبتين بالعولمية لأسباب إنسانية. |
se estiverem curiosos, recomendo os trabalhos de Jaron Lanier, de Tristan Harris, de Nir Eyal. | TED | إذا كنتم فضوليين، أنصح بعمل جارون لانير، وتريستان هاريس ونير عيال. |
se estiverem aqui, preciso que apareçam à minha frente e, tipo, me acenem com uma bandeira ou assim, OK? | Open Subtitles | إذا كنتم هنا أريدكم أن تأتوا وتعلموني أو أي شيء ، حسناً ؟ |
Se vão passar a vida a discutir acho que não podemos estar juntos. Não resultará. | Open Subtitles | إذا كنتم ستتجادلون هكذا لا يمكن أن نبقى معاً |
Se vão para norte, usem as estradas secundárias. | Open Subtitles | إذا كنتم متجهين شمالا، ضعوا فى الاعتبار إستعمال الشوارع الفرعية. |
Se tiverem sorte, talvez tenham uma visita da Senhora Pintada à noite e ela cure o vosso amigo. | Open Subtitles | ربما إذا كنتم محظوظين السيده المرسومه ستزوركم بالليل و تعالج صديقكم |
se forem espertos, farão o que eu fiz. | Open Subtitles | و إذا كنتم البقيّة أذكياء ستفعلون ما فعلته بالضبط |
se estão a ver isto na pós-produção, não deixem isto aparecer na televisão senão os velhotes vão pensar que isto é uma armadilha mortal | Open Subtitles | إذا كنتم تشاهدون هذا يا من في المونتاج، احرصوا على ألا يصل للمشاهدين لا أريد للناس أن تظن أن هذا فخّ للموت |
Se quiserem vencer o Cavaleiro Negro com magia, é disto que precisam. | Open Subtitles | إذا كنتم نريدون محاربة الفارس المظلم بالسحر ، هذا ما تحتاجونه |
- Se precisarem de ajuda, eu posso ir aí. | Open Subtitles | يمكنني المجيء إذا كنتم في حاجة إلى المساعدة |