"إزاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre o
        
    • sobre a
        
    • por causa de
        
    As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. TED حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل.
    Eram óbvios sobre o que estava a acontecer. Era uma epidemia de montagem de fraude ao controlo contabilístico. TED كانت واضحة إزاء ما كان يجري بأنه وباء متفاقم للاحتيال بالرقابة المحاسبية.
    Diz-lhe que deveria falar com a Joanne sobre a forma como ela o trata e como isso o faz sentir-se. Open Subtitles قل له أن عليه أن يكلم جوان حول معاملتها السيئة له وحول شعوره إزاء ذلك
    Quando este, vamos chamá-lo, ano a viver em perigo chegar ao fim, num raro momento de vulnerabilidade, gostaria de te expressar um sentimento sobre a nossa relação. Open Subtitles بينما سنواتنا من العيش الخطير توشك على نهايتها وفي لحظة نادرة من الضعف أود التعبير عن مشاعري لك إزاء علاقتنا
    Ficaram sentados nos veículos, a mijar e a cagar dentro dos capacetes, com medo de atirar aquilo pela janela por causa de potenciais atiradores. Open Subtitles المركبة يتبولون في خوذاتهم , وخائفون من فتح النوافذ إزاء إحتمال قناصة
    Na noite passada, você espancou uma pessoa por causa de uma dívida de jogo. Open Subtitles ليلة أمس قمت بضرب شخص إزاء دين قمار
    Que ia processar o departamento se a sua cliente fosse incomodada novamente sobre o assassinato de Haley Tyler. Open Subtitles أجل قلت ستقاضي القسم إذا خضعت موكلتك لأي تحرش لاحق إزاء الجريمة
    Agora que concordamos sobre o que somos, o que vai fazer acerca disso? Open Subtitles يبقى السؤال؛ كيف ستتصرف أنت إزاء الأمر ما الذي يضحكك ؟
    Depois de 4 mil anos de reencarnações, certamente sabe uma coisa ou outra sobre o renascer. Open Subtitles بعد 4000 سنة من التجانس، فحتماً لديك خبرة إزاء الإحياء
    -Não sabes nada sobre o assunto, pois não? Open Subtitles كنت لا أعرف أي شيء إزاء ذلك ، هل؟
    Falei com o Drama e o Turtle sobre o Dom. Não sou o único a estar preocupado. Open Subtitles تكلمت مع (دراما) و(تورتل) إزاء (دوم) لست الوحيد من ينتابه القلق
    Como se sente sobre o tiroteio? Open Subtitles ما شعورك إزاء إطلاق النار ؟
    Tenho a certeza que não será necessário relembrar-lhe de quão importante é... até sabermos com aquilo que estamos a lidar... que mantenhamos sigilo total sobre a situação. Open Subtitles متأكد أني لست مضطراً لتذكيركم أنه حتى نعرف ما الذي نتعامل معه هنا من الضروري الحفاظ على السرية التامة إزاء هذه الحالة
    Bonnie Dillard ligou para a companhia de seguros sobre a emissão do cheque da cobertura dos danos do apartamento dela. Open Subtitles "بوني ديلارد " إتصلت بشركة التأمين بشأن إصدار مبلغ إزاء ضرر شقتها
    - Se é sobre a Rebecca, tem sempre a ver. Open Subtitles -حينما يكون إزاء (ربيكا)، دومًا يحول بيني وبينك ليسَ بعد الآن
    O que vamos fazer sobre a Senadora? Open Subtitles ماذا نفعل إزاء السناتور؟
    Eu vim falar sobre a pintura. Open Subtitles قَدَمتُ للتكلّم إزاء اللوحة
    Eu não sei nada sobre a pintura. Open Subtitles لا أعلم أيّ شيء إزاء اللوحة
    Criam os filhos, discutem por causa de dinheiro. Open Subtitles ،يربّون أطفال ،يتشاجرون إزاء المال
    O Coover passou-se e matou o McCready por causa de um relógio. Open Subtitles أصيب " كوفر " بالجنون وقتل " ماكريدي " إزاء ساعة يد
    Isto é de Samuel Rogers em 1855 que está preocupado por causa de algumas pronúncias na moda que ele considera ofensivas e diz: "Como se 'contemplate' não fosse já bastante mau, "fico doente com 'balcony'". TED هنا صموئيل روجرز في 1855 وهو قلق إزاء بعض الكلمات المنطوقة الحديثة والتي يراها عدوانية، إذ يقول "كأن التأمل ليس سيئًا كفاية، تجعلني الشرفة أشعر بالاستياء."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more